18.
From the Book of Expeditions
١٨-
ومن كتاب السير
Chapter: The worker when something from his work is hit.
باب: في العامل إذا أصاب من عمله شيئا
Sunan al-Darimi 2529
Abu Humaid As-Sa'idi (May Allah be pleased with him) narrated: The Prophet (ﷺ) appointed a man as a collector of Zakat. When he finished collecting it, he came to the Prophet (ﷺ) and said: "This is for you (i.e. the Zakat money), and this was given to me as a gift (i.e. a bribe)." The Prophet (ﷺ) said: "Why did you not remain in your father's or mother's house, and see whether these gifts were brought to you or not?" The Prophet (ﷺ) ascended the pulpit and praised and glorified Allah as He deserved, and said: "What is wrong with an employee whom we appoint and he comes and says: 'This is for you and this is a gift that has been given to me?' Why did he not remain in his father's or mother's house and see whether these gifts were given to him or not? By Him in Whose Hand my life is, if anyone of you takes something illegally, he will come with it on the Day of Resurrection, carrying it on his neck, (and he will be thrown in the Hellfire). If it is a camel, he will come with it, its voice will be heard, and if it is a cow, he will come driving it, its voice will be heard, and if it is a sheep, he will come with it, its voice will be heard." (He said these words, while beckoning with his hands) "I have conveyed (Allah's message) to you." Abu Humaid said: The Prophet (ﷺ) then lifted his hands so high that we could see the whiteness of his armpits. Abu Humaid added: "Zayd bin Thabit (May Allah be pleased with him) narrated this Hadith to me from the Prophet (ﷺ); ask him about it."
Grade: Sahih
سیدنا ابوحمید ساعدی رضی اللہ عنہ نے خبر دی کہ نبی کریم ﷺ نے ایک عامل کو صدقہ وصول کرنے کی ذمہ داری سونپی، وہ اپنے کام سے فارغ ہوئے تو آپ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوئے اور عرض کیا: اے اللہ کے رسول! یہ آپ کے لئے ہے (یعنی بیت المال کی رقم ہے) اور یہ مجھے تحفہ دیا گیا (مال ہے)۔ نبی کریم ﷺ نے فرمایا: ”پھر تم اپنے باپ اور ماں کے گھر میں کیوں نہ بیٹھے رہے، پھر دیکھتے تمہیں وہاں بھی ہدیہ ملتا ہے یا نہیں“، پھر شام کو نبی کریم ﷺ نماز کے بعد منبر پر کھڑے ہوئے اور خطبہ دیا، جتنا ہو سکا الله تعالیٰ کی حمد و ثنا بیان کی پھر فرمایا: ”اما بعد (یعنی حمد و صلاۃ کے بعد) ایسے عامل کو کیا ہو گیا ہے کہ ہم اسے عامل بناتے ہیں (جزیہ و ٹیکس یا صدقات کی وصولی کے لئے) پھر وہ ہمارے پاس آ کر کہتا ہے یہ تو آپ کا ٹیکس ہے اور یہ مجھے ہدیہ دیا گیا ہے، پھر وہ اپنے ماں باپ کے گھر کیوں نہیں بیٹھا رہا پھر دیکھتا کہ اسے تحفہ دیا جاتا ہے یا نہیں۔ اس ذات کی قسم جس کے ہاتھ میں میری جان ہے اگر تم میں سے کوئی بھی اس مال میں سے کچھ خیانت کرے گا تو قیامت کے دن اسے اپنی گردن پر اٹھائے ہوئے آئے گا، اگر اونٹ کی اس نے خیانت کی ہوگی تو اس حال میں لے کر آئے گا کہ اس کی آواز نکل رہی ہوگی، اگر گائے کی خیانت کی ہوگی تو اس حال میں اسے لے کر آئے گا کہ گائے کی آواز آرہی ہوگی، اگر بکری کی خیانت کی ہوگی تو اس حال میں آئے گا کہ بکری کی آواز آرہی ہوگی، بس میں نے تم کو پہنچا دیا۔“ سیدنا ابوحمید رضی اللہ عنہ نے کہا: پھر رسول اللہ ﷺ نے اپنے ہاتھ اتنے اوپر اٹھائے کہ ہم آپ ﷺ کی بغلوں کی سفیدی دیکھنے لگے۔ سیدنا ابوحمید رضی اللہ عنہ نے (مزید) کہا: میرے ساتھ یہ حدیث سیدنا زید بن ثابت رضی اللہ عنہ نے بھی نبی کریم ﷺ سے سنی، ان سے پوچھ لو۔
Sayyidana AbuHamid Saidi RA ne khabar di ke Nabi Kareem SAW ne ek aamil ko sadqa wasool karne ki zimmedari sonpi, woh apne kaam se farigh hue to aap SAW ki khidmat mein hazir hue aur arz kiya: Aye Allah ke Rasool! Yeh aap ke liye hai (yani baitul mal ki raqam hai) aur yeh mujhe tohfa diya gaya (maal hai). Nabi Kareem SAW ne farmaya: ”Phir tum apne baap aur maan ke ghar mein kyun nah baithe rahe, phir dekhte tumhen wahan bhi hadiya milta hai ya nahin“, phir shaam ko Nabi Kareem SAW namaz ke baad mimbar par khare hue aur khutba diya, jitna ho saka Allah Taala ki hamd o sana bayan ki phir farmaya: ”Ama baad (yani hamd o salat ke baad) aise aamil ko kya ho gaya hai ki hum use aamil banate hain (jizya o tax ya sadqat ki wasooli ke liye) phir woh humare pass aa kar kehta hai yeh to aap ka tax hai aur yeh mujhe hadiya diya gaya hai, phir woh apne maan baap ke ghar kyun nahin baitha raha pھر dekhta ke use tohfa diya jata hai ya nahin. Iss zaat ki qasam jis ke haath mein meri jaan hai agar tum mein se koi bhi iss maal mein se kuch خیانت karega to qayamat ke din use apni gardan par uthaye hue aaye ga, agar unt ki uss ne خیانت ki hogi to iss haal mein le kar aaye ga ke uss ki aawaz nikal rahi hogi, agar gaye ki خیانت ki hogi to iss haal mein use le kar aaye ga ke gaye ki aawaz aa rahi hogi, agar bakri ki خیانت ki hogi to iss haal mein aaye ga ke bakri ki aawaz aa rahi hogi, bas main ne tum ko pahuncha diya.“ Sayyidana AbuHamid RA ne kaha: Phir Rasool Allah SAW ne apne haath itne upar uthaye ke hum aap SAW ki baghlon ki safedi dekhne lage. Sayyidana AbuHamid RA ne (mazeed) kaha: Mere saath yeh hadees Sayyidana Zaid bin Sabit RA ne bhi Nabi Kareem SAW se suni, un se pooch lo.
أَخْبَرَنَا الْحَكَمُ بْنُ نَافِعٍ، حَدَّثَنَا شُعَيْبٌ، عَنْ الزُّهْرِيِّ أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ أَبِي حُمَيْدٍ السَّاعِدِيِّ: أَنَّهُ أَخْبَرَهُ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ اسْتَعْمَلَ عَامِلًا عَلَى الصَّدَقَةِ فَجَاءَهُ الْعَامِلُ حِينَ فَرَغَ مِنْ عَمَلِهِ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، هَذَا الَّذِي لَكُمْ، وَهَذَا أُهْدِيَ لِي، فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:"فَهَلا قَعَدْتَ فِي بَيْتِ أَبِيكَ وَأَمِّكَ، فَنَظَرْتَ أَيُهْدَى لَكَ أَمْ لا"، ثُمَّ قَامَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَشِيَّةً بَعْدَ الصَّلاةِ عَلَى الْمِنْبَرِ فَتَشَهَّدَ فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ بِمَا هُوَ أَهْلُهُ، ثُمَّ قَالَ:"أَمَّا بَعْدُ، فَمَا بَالُ الْعَامِلِ نَسْتَعْمِلُهُ فَيَأْتِينَا، فَيَقُولُ: هَذَا مِنْ عَمَلِكُمْ، وَهَذَا أُهْدِيَ لِي؟ فَهَلا قَعَدَ فِي بَيْتِ أَبِيهِ وَأُمِّهِ فَيَنْظُرَ أَيُهْدَى لَهُ أَمْ لا؟ وَالَّذِي نَفْسُ مُحَمَّدٍ بِيَدِهِ، لَا يَغُلُّ أَحَدٌ مِنْكُمْ مِنْهَا شَيْئًا إِلا جَاءَ بِهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَحْمِلُهُ عَلَى عُنُقِهِ، إِنْ كَانَ بَعِيرًا، جَاءَ بِهِ لَهُ رُغَاءٌ، وَإِنْ كَانَتْ بَقَرَةً، جَاءَ بِهَا لَهَا خُوَارٌ، وَإِنْ كَانَتْ شَاةً، جَاءَ بِهَا تَيْعِرُ، فَقَدْ بَلَّغْتُ؟". قَالَ أَبُو حُمَيْدٍ: ثُمَّ رَفَعَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَدَيْهِ حَتَّى إِنَّا لَنَنْظُرُ إِلَى عُفْرَةِ إِبِطَيْهِ. قَالَ أَبُو حُمَيْدٍ: وَقَدْ سَمِعَ ذَلِكَ مَعِي مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ زَيْدُ بْنُ ثَابِتٍ، فَسَلُوهُ.