21.
From the Book of Slaves
٢١-
ومن كتاب الرقاق
Chapter: Regarding the Prophet's statement: 'If I had the equivalent of gold'.
باب: في قول النبي صلى الله عليه وسلم: " لو أن لي مثل أحد ذهبا "
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
abī dharrin | Abu Dharr al-Ghifari | Companion |
suwayd bn al-ḥārith | Suwayd ibn al-Harith al-Muradi | Acceptable |
‘amrūun bn mrrah | Amr ibn Murrah al-Muradi | Trustworthy |
shu‘bah | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
sulaymān bn ḥarbin | Sulaiman ibn Harb al-Washshi | Trustworthy Imam Hadith Scholar |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
أَبِي ذَرٍّ | أبو ذر الغفاري | صحابي |
سُوَيْدَ بْنَ الْحَارِثِ | سويد بن الحارث المرادي | مقبول |
عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ | عمرو بن مرة المرادي | ثقة |
شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ | سليمان بن حرب الواشحي | ثقة إمام حافظ |
Sunan al-Darimi 2802
My master Abu Dharr, may Allah be pleased with him, said: I heard the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, say: "I do not wish that Uhud (mountain) be turned into gold for me and that I should leave this world on the day I die with even one or half a dinar left with me, except what I may leave to settle a debt.”
Grade: Sahih
سیدنا ابوذر رضی اللہ عنہ نے کہا: میں نے رسول اللہ ﷺ سے سنا، آپ ﷺ فرماتے تھے: ”مجھے پسند نہیں ہے کہ میرے لئے جبلِ احد سونے کا ہو اور میں جس دن وفات پاؤں اس میں سے میرے پاس ایک یا آدھا دینار بھی باقی رہے سوائے اس کے جو میں قرض خواہ کے لئے بچائے رکھوں۔“
Sayyidna Abuzar (رضي الله تعالى عنه) ne kaha: mein ne Rasul Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se suna, Aap (صلى الله عليه وآله وسلم) farmate thy: ”Mujhe pasand nahin hai ke mere liye Jabal-e-Uhud sone ka ho aur mein jis din wafat paon us mein se mere paas ek ya aadha dinar bhi baqi rahe siwae us ke jo mein qarz khwah ke liye bachae rakhon.”
حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ، قَالَ: سَمِعْتُ سُوَيْدَ بْنَ الْحَارِثِ، عَنْ أَبِي ذَرٍّ، قَالَ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: "مَا يَسُرُّنِي أَنَّ جَبَلَ أُحُدٍ لِي ذَهَبًا أَمُوتُ يَوْمَ أَمُوتُ عِنْدِي دِينَارٌ أَوْ نِصْفُ دِينَارٍ إِلَّا لِغَرِيمٍ".