Introduction
المقدمة
Chapter: Rebuke for seeking knowledge for other than Allah
باب: التوبيخ لمن يطلب العلم لغير الله
Name | Fame | Rank |
---|
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|
Sunan al-Darimi 402
Umaira said: A man said to his son, "Go and acquire knowledge." The boy left and disappeared. When he returned, he narrated some hadiths to his father. The father said, "Son, go (still) seek knowledge." He disappeared for a while, then returned with some books and papers. He read them to his father. The father said, "This is blackness in whiteness; go and learn (real) knowledge." So he disappeared from them again, then returned and said to his father, "Father, now you can ask me whatever you wish." His father said, "If you pass by a person who praises you and another who criticizes you, what is your opinion about that?" The boy replied, "In such a case, I would neither blame the one who criticizes nor praise the one who praises." The father said, "If you see a piece of foil, what would you do?" Abu Shirayh said, "I do not know." He said, "What would you do if you see a piece of gold or silver foil?" He said, "I would neither pick it up nor go near it." The father said, "Go, now you have become a scholar."
Grade: Sahih
عمیرہ نے کہا: ایک آدمی نے اپنے بیٹے سے کہا: جاؤ علم حاصل کرو، لڑکا نکلا اور غائب ہو گیا، پھر جب واپس آیا تو باپ سے کچھ احادیث بیان کیں، باپ نے کہا: جاؤ بیٹے (ابھی اور) علم تلاش کرو، کچھ زمانے تک وہ غائب رہا، پھر کچھ کتاب کاغذ لے کر واپس آیا اور اپنے باپ کو پڑھ کر سنائیں، تو باپ نے اس سے کہا: یہ سفیدی میں سیاہی ہے، ابھی جاؤ اورعلم سیکھو، چنانچہ وہ پھر ان کے پاس سے غائب ہو کر چلا گیا، پھر واپس آیا تو اپنے والد سے کہا: ابا جان! اب آپ جو چاہیں مجھ سے سوال کر لیں، اس کے باپ نے کہا: اگر تم کسی آدمی کے پاس سے گزرو جو تمہاری مدح سرائی کرتا ہے اور دوسرا آدمی تمہاری عیب جوئی کرتا ہے تو تمہاری اس بارے میں کیا رائے ہے؟ لڑکے نے جواب دیا: ایسی صورت میں جو عیب جوئی کرے نہ اس کو ملامت کروں گا اور جو مدح سرائی کرتا ہے نہ اس کی تعریف کروں گا۔ باپ نے کہا: اگر تم نے کوئی ورق دیکھا تو کیا کرو گے؟ ابوشریح نے کہا: پتہ نہیں یہ کہا کہ سونے کا ورق یا یہ کہا کہ چاندی کا ورق دیکھو تو کیا کرو گے؟ اس نے کہا: نہ میں اسے اٹھاؤں گا اور نہ اس کے قریب جاؤں گا۔ باپ نے کہا: جاؤ اب تم عالم بن گئے۔
Umeira ne kaha: Ek aadmi ne apne bete se kaha: Jao ilm hasil karo, ladka nikla aur ghaib ho gaya, phir jab vapas aaya to baap se kuch ahadees bayan kin, baap ne kaha: Jao bete (abhi aur) ilm talash karo, kuch zamane tak wo ghaib raha, phir kuch kitab kaghaz le kar vapas aaya aur apne baap ko parh kar sunaen, to baap ne us se kaha: Yeh safedi mein siyahi hai, abhi jao aur ilm seekho, chunancha wo phir un ke paas se ghaib ho kar chala gaya, phir vapas aaya to apne walid se kaha: Abajaan! Ab aap jo chahen mujh se sawal kar len, us ke baap ne kaha: Agar tum kisi aadmi ke paas se guzaru jo tumhari madah sarai karta hai aur doosra aadmi tumhari aib joi karta hai to tumhari us bare mein kya rai hai? Ladke ne jawab diya: Aisi soorat mein jo aib joi kare na us ko malamat karunga aur jo madah sarai karta hai na us ki tareef karunga. Baap ne kaha: Agar tum ne koi varaq dekha to kya karoge? Abushreh ne kaha: Pata nahin yeh kaha ke sone ka varaq ya yeh kaha ke chandi ka varaq dekho to kya karoge? Us ne kaha: Na mein use uthaunga aur na us ke qareeb jaunga. Baap ne kaha: Jao ab tum alim ban gaye.
(حديث مقطوع) أَخْبَرَنَا الْقَاسِمُ بْنُ كَثِيرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ شُرَيْحٍ يُحَدِّثُ، عَنْ عَمِيرَةَ أَنَّهُ سَمِعَهُ، يَقُولُ: إِنَّ رَجُلًا قَالَ لِابْنِهِ: "اذْهَبْ فَاطْلُبْ الْعِلْمَ، فَخَرَجَ فَغَابَ عَنْهُ مَا غَابَ، ثُمَّ جَاءَهُ فَحَدَّثَهُ بِأَحَادِيثَ، فَقَالَ لَهُ أَبُوهُ: يَا بُنَيَّ، اذْهَبْ فَاطْلُبْ الْعِلْمَ، فَغَابَ عَنْهُ أَيْضًا زَمَانًا، ثُمَّ جَاءَ بِقَرَاطِيسَ فِيهَا كُتُبٌ، فَقَرَأَهَا عَلَيْهِ، فَقَالَ لَهُ: هَذَا سَوَادٌ فِي بَيَاضٍ، فَاذْهَبْ اطْلُبْ الْعِلْمَ، فَخَرَجَ فَغَابَ عَنْهُ مَا غَابَ، ثُمَّ جَاءَ، فَقَالَ لِأَبِيهِ: سَلْنِي عَمَّا بَدَا لَكَ، فَقَالَ لَهُ أَبُوهُ: أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّكَ مَرَرْتَ بِرَجُلٍ يَمْدَحُكَ، وَمَرَرْتَ بِآخَرَ يَعِيبُكَ؟، قَالَ: إِذًا لَمْ أَلُمْ الَّذِي يَعِيبُنِي، وَلَمْ أَحْمَدْ الَّذِي يَمْدَحُنِي، فَقَالَ: أَرَأَيْتَ لَوْ مَرَرْتَ بِصَفِيحَةٍ؟، قَالَ أَبُو شُرَيْحٍ: لَا أَدْرِي أَمِنْ ذَهَبٍ أَوْ وَرِقٍ، فَقَالَ: إِذًا لَمْ أُهَيِّجْهَا وَلَمْ أَقْرَبْهَا، فَقَالَ: اذْهَبْ فَقَدْ عَلِمْتَ".