48.
Book of Criminal Offenses
٤٨-
كِتَابُ الْجِنَايَاتِ


Chapter on Oaths

بَابُ الْقَسَامَةِ

Sahih Ibn Hibban 6009

Basher bin Yasar narrated to us, that The Messenger of Allah ﷺ said, “Arrogance, arrogance.” He said: Then he spoke about the matter of his companion, so the Prophet ﷺ said, “You deserve (your companion) or he said (your killed one) with the oaths of fifty from amongst you.” They said, “O Messenger of Allah! We did not witness it, so how can we take an oath about it?” He said, “So the Jews will free you with the oaths of fifty from amongst them.” They said, “O Messenger of Allah! They are a people who disbelieve.” He said: So the Prophet ﷺ compensated for it on his behalf. Sahl said: I entered their barn one day, so a she-camel from among those camels made me run.

بشر بن یاسر نے ہمیں بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: "غرور، غرور"۔ انہوں نے کہا: پھر آپ نے اپنے ساتھی کے معاملے کے بارے میں بات کی، تو نبی ﷺ نے فرمایا: "تم اپنے (ساتھی) یا انہوں نے کہا کہ (تمہارے مقتول) کے بارے میں تم میں سے پچاس کی قسموں کے ساتھ مستحق ہو"۔ انہوں نے کہا: "اللہ کے رسول! ہم نے اسے دیکھا نہیں ہے، تو ہم اس کے بارے میں قسم کیسے کھا سکتے ہیں؟" آپ نے فرمایا: "تو یہودی تمہیں ان میں سے پچاس کی قسموں سے آزاد کر دیں گے"۔ انہوں نے کہا: "اللہ کے رسول! وہ ایسے لوگ ہیں جو کافر ہیں"۔ انہوں نے کہا: تو نبی ﷺ نے اس کی طرف سے اس کا بدلہ دیا۔ سہل نے کہا: میں ایک دن ان کے باڑے میں داخل ہوا، تو ان اونٹنیوں میں سے ایک اونٹنی نے مجھے دوڑایا۔

Bashar bin Yasir ne humain bayan kya ke Rasul Allah ﷺ ne farmaya: "Ghuroor, ghuroor". Unhon ne kaha: phir aap ne apne saathi ke mamle ke bare mein baat ki, to Nabi ﷺ ne farmaya: "Tum apne (sathi) ya unhon ne kaha ke (tumhare maqtool) ke bare mein tum mein se pachas ki qasmon ke saath mustahiq ho". Unhon ne kaha: "Allah ke Rasul! Hum ne use dekha nahin hai, to hum uske bare mein qasam kaise kha sakte hain?" Aap ne farmaya: "To yahudi tumhen un mein se pachas ki qasmon se azad kar den ge". Unhon ne kaha: "Allah ke Rasul! Woh aise log hain jo kafir hain". Unhon ne kaha: to Nabi ﷺ ne uski taraf se uska badla diya. Sahl ne kaha: mein ek din unke bare mein dakhil hua, to un untniyon mein se ek untni ne mujhe daudaya.

أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ حَدَّثَنَا خَلَفُ بْنُ هِشَامٍ الْبَزَّارُ قَالَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ عَنْ يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ عَنْ بَشِيرِ بْنِ يَسَارٍ عَنْ سَهْلِ بْنِ أَبِي حَثْمَةَ وَرَافِعِ بْنِ خَدِيجٍ حَدَّثَاهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ سَهْلٍ وَمُحَيِّصَةَ بْنَ مَسْعُودٍ أَتَيَا خَيْبَرَ فِي حَاجَةٍ لَهُمَا فَتَفَرَّقَا فَقُتِلَ عَبْدُ اللَّهِ بْنُ سَهْلٍ فَأَتَى النَّبِيَّ ﷺ أَخُوهُ عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ سَهْلٍ وَابْنُ عَمِّهِ حُوَيِّصَةُ قَالَ فَتَكَلَّمَ عَبْدُ الرَّحْمَنِ فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «الْكُبْرَ الْكُبْرَ» قَالَ فَتَكَلَّمَا بِأَمْرِ صَاحِبِهِمَا فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ «تَسْتَحِقُّونَ صَاحِبَكُمْ أَوْ قَالَ قَتِيلَكُمْ بِأَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْكُمْ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ لَمْ نَشْهَدْهُ كَيْفَ نَحْلِفُ عَلَيْهِ؟ قَالَ «فَتُبْرِئُكُمْ يَهُودُ بِأَيْمَانِ خَمْسِينَ مِنْهُمْ» قَالُوا يَا رَسُولَ اللَّهِ قَوْمٌ كُفَّارٌ قَالَ فَوَدَاهُ النَّبِيُّ ﷺ مِنْ قِبَلِهِ قَالَ سَهْلٌ فَدَخَلْتُ مِرْبَدًا لَهُمْ يَوْمًا فَرَكَضَتْنِي نَاقَةٌ مِنْ تِلْكِ الْإِبِلِ رَكْضَةً