9.
Book of Prayer
٩-
كِتَابُ الصَّلَاةِ


Chapter on the Obligation of Following the Imam

بَابُ فَرْضِ مُتَابَعَةِ الْإِمَامِ

Sahih Ibn Hibban 2197

Jabir ibn Abdullah said: We were travelling with the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and when it was evening and we approached the watering place of the Arabs, the Messenger of Allah said, “Which of you will go ahead and bring back the bucket so he may drink and give us to drink?” Jabir said, “So I stood up and said, ‘Here is a man, O Messenger of Allah.’” The Messenger of Allah said, “Which man is with Jabir?” Jabbar ibn Sakhr stood up, and we went ahead to the well and drew one or two buckets full. Then we emptied it and drew more until it was easy for us to draw. The first to come upon us was the Messenger of Allah. He said, “Do you give me permission?” We said, “Yes, O Messenger of Allah.” He made his camel kneel and it drank, then he pulled up the bucket for it until it had its fill, then he moved it away and hobbled it. Then the Messenger of Allah came to the bucket and performed ablution from it, then I stood up and performed ablution from the remnants of the Messenger of Allah’s ablution. Jabbar ibn Sakhr had gone off to relieve himself, and the Messenger of Allah stood up to pray. I was wearing a cloak and I had passed it under one arm, but it did not cover me properly, and it had tassels, so I tucked them in. Then I passed it under my other arm and came and stood on the left of the Messenger of Allah. He took my hand and moved me until he placed me on his right. Then Jabbar ibn Sakhr came and performed ablution, then he came and stood on the left of the Messenger of Allah. He took hold of both our hands and pushed us until he placed us behind him. Then the Messenger of Allah kept looking at me and I did not realize it. I sneezed, and when the Messenger of Allah had finished praying he said, “O Jabir!” I said, “At your service, O Messenger of Allah.” He said, “If your garment is loose, then pass it under one arm, and if it is tight then wrap it around your waist.”

جابر بن عبداللہ رضی اللہ عنہما کہتے ہیں: ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ سفر میں تھے، شام ہو گئی اور ہم عرب کے ایک پانی والے مقام پر پہنچے تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم میں سے کون ہے جو آگے بڑھ کر ڈول لے آئے تاکہ وہ خود بھی پانی پی لے اور ہمیں بھی پلائے؟“ جابر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں: ”میں کھڑا ہوا اور عرض کیا: ”میں حاضر ہوں، اللہ کے رسول! “ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: جابر کے ساتھ کون شخص ہے؟“ جبار بن صخر رضی اللہ عنہ کھڑے ہو گئے، ہم دونوں کنویں پر گئے اور ایک دو ڈول پانی نکالا، پھر اسے خالی کیا اور مزید نکالتے رہے یہاں تک کہ ہمارے لیے ڈول نکالنا آسان ہو گیا۔ سب سے پہلے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ہمارے پاس تشریف لائے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”کیا تم مجھے اجازت دیتے ہو؟“ ہم نے عرض کیا: ”جی ہاں، اللہ کے رسول!“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنی اونٹنی کو گھٹنوں کے بل بٹھایا، وہ پانی پینے لگی، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کے لیے ڈول اوپر اٹھائے رکھا یہاں تک کہ وہ خوب سیر ہو گئی، پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے وہاں سے ہٹایا اور اسے ہانکا۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم ڈول کے پاس آئے اور اس سے وضو کیا، پھر میں کھڑا ہوا اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے وضو کے بچے ہوئے پانی سے وضو کیا۔ جبار بن صخر رضی اللہ عنہ رفع حاجت کے لیے کہیں چلے گئے تھے، اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نماز پڑھنے کے لیے کھڑے ہو گئے۔ میں نے ایک چادر اوڑھی ہوئی تھی، میں نے اسے اپنے ایک بازو کے نیچے سے گزار رکھا تھا، لیکن وہ مجھے اچھی طرح سے ڈھانپ نہیں رہی تھی، اور اس میں کونے تھے، تو میں نے ان کونوں کو اندر کر لیا۔ پھر میں نے اسے اپنے دوسرے بازو کے نیچے سے گزارا اور آکر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے بائیں جانب کھڑا ہو گیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے میرا ہاتھ پکڑا اور مجھے اپنی دائیں جانب کر لیا۔ پھر جبار بن صخر رضی اللہ عنہ آئے اور وضو کیا، پھر وہ آکر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے بائیں جانب کھڑے ہو گئے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمارے دونوں کے ہاتھ پکڑے اور ہمیں پیچھے دھکیل دیا یہاں تک کہ ہمیں اپنے پیچھے کر لیا۔ پھر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم مجھے دیکھتے رہے اور مجھے اس کا احساس نہیں ہوا۔ میں نے چھینک لی، جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نماز سے فارغ ہوئے تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اے جابر!“ میں نے عرض کیا: ”لبیک، اللہ کے رسول!“ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”جب تمہارا لباس ڈھیلا ہو تو اسے ایک بازو کے نیچے سے گزار لو، اور اگر تنگ ہو تو اسے اپنی کمر کے گرد لپیٹ لو۔“

Jabir bin Abdullah Radi Allahu Anhuma kehte hain: Hum Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke sath safar mein thay, sham ho gai aur hum Arab ke ek pani walay maqam par pahunche to Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Tum mein se kaun hai jo aage badh kar dol le aaye taake woh khud bhi pani pee le aur humain bhi pilaye?" Jabir Radi Allahu Anhu kehte hain: "Main khara huwa aur arz kiya: "Main haazir hun, Allah ke Rasul! " Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: Jabir ke sath kaun shakhs hai?" Jabbar bin Sakhr Radi Allahu Anhu khare ho gaye, hum dono kuen par gaye aur ek do dol pani nikala, phir usay khali kiya aur mazeed nikalte rahe yahan tak ke humare liye dol nikalna asaan ho gaya. Sab se pehle Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam humare pass tashreef laaye. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Kya tum mujhe ijazat dete ho?" Hum ne arz kiya: "Jee haan, Allah ke Rasul!" Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apni untni ko ghutnon ke bal bithaya, woh pani pine lagi, phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne uske liye dol upar uthaye rakha yahan tak ke woh khoob ser ho gai, phir Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne usay wahan se hataya aur usay hanka. Phir Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam dol ke pass aaye aur us se wuzu kiya, phir main khara huwa aur Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke wuzu ke bache huye pani se wuzu kiya. Jabbar bin Sakhr Radi Allahu Anhu rafa hajat ke liye kahin chale gaye thay, aur Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam namaz parhne ke liye khare ho gaye. Maine ek chadar odhi hui thi, maine usay apne ek bazu ke neeche se guzaar rakha tha, lekin woh mujhe achhi tarah se dhaanp nahin rahi thi, aur us mein kone thay, to maine un konon ko andar kar liya. Phir maine usay apne dusre bazu ke neeche se guzara aur aakar Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke bayen janib khara ho gaya. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne mera hath pakra aur mujhe apni dayen janib kar liya. Phir Jabbar bin Sakhr Radi Allahu Anhu aaye aur wuzu kiya, phir woh aakar Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ke bayen janib khare ho gaye. Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne humare donon ke hath pakre aur humain peeche dhakil diya yahan tak ke humain apne peeche kar liya. Phir Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam mujhe dekhte rahe aur mujhe iska ehsaas nahin huwa. Maine chheenk li, jab Rasul Allah Sallallahu Alaihi Wasallam namaz se farigh huye to Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Aye Jabir!" Maine arz kiya: "Labbaik, Allah ke Rasul!" Aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Jab tumhara libas dheela ho to usay ek bazu ke neeche se guzaar lo, aur agar tang ho to usay apni kamar ke gird lapet lo."

أَخْبَرَنَا الْحَسَنُ بْنُ سُفْيَانَ قَالَ حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ زُرَارَةَ قَالَ حَدَّثَنَا حَاتِمُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ قَالَ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ مُجَاهِدٍ أَبُو حَزْرَةَ عَنْ عُبَادَةَ بْنِ الْوَلِيدِ بْنِ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ سِرْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ حَتَّى إِذَا كُنَّا عَشِيَّةً وَدَنَوْنَا مِنْ مِيَاهِ الْعَرَبِ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «مَنْ رَجُلٌ يَتَقَدَّمُنَا فَيَرِدُ الْحَوْضَ فَيَشْرَبُ وَيَسْقِينَا؟ » قَالَ جَابِرٌ فَقُمْتُ فَقُلْتُ هَذَا رَجُلٌ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَيُّ رَجُلٍ مَعَ جَابِرٍ؟ » فَقَامَ جَبَّارُ بْنُ صَخْرٍ فَانْطَلَقْنَا إِلَى الْبِئْرِ فَنَزَعْنَا فِي الْحَوْضِ سَجْلًا أَوْ سَجْلَيْنِ ثُمَّ مَدَرْنَاهُ ثُمَّ نَزَعْنَا فِيهِ حَتَّى أَفْهَقْنَاهُ فَكَانَ أَوَّلَ طَالِعٍ عَلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ «أَتَأْذَنَانِ؟ » قُلْنَا نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَأَشْرَعَ نَاقَتَهُ فَشَرِبَتْ ثُمَّ شَنَقَ لَهَا فَبَالَتْ ثُمَّ عَدَلَ بِهَا فَأَنَاخَهَا ثُمَّ جَاءَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِلَى الْحَوْضِ فَتَوَضَّأَ مِنْهُ ثُمَّ قُمْتُ فَتَوَضَّأْتُ مِنْ مُتَوَضَّأِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَذَهَبَ جَبَّارُ بْنُ صَخْرٍ يَقْضِي حَاجَتَهُ وَقَامَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يُصَلِّي وَكَانَتْ عَلَيَّ بُرْدَةٌ وَكُنْتُ أُخَالِفُ بَيْنَ طَرَفَيْهَا فَلَمْ تَبْلُغْ لِي وَكَانَتْ لَهَا ذَبَاذِبُ فَنَكَّسْتُهَا ثُمَّ خَالَفْتُ بَيْنَ طَرَفَيْهَا فَجِئْتُ حَتَّى قُمْتُ عَنْ يَسَارِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَخَذَ بِيَدِي فَأَدَارَنِي حَتَّى أَقَامَنِي عَنْ يَمِينِهِ وَجَاءَ جَبَّارُ بْنُ صَخْرٍ فَتَوَضَّأَ ثُمَّ جَاءَ فَقَامَ عَنْ يَسَارِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَأَخَذَنَا بِيَدَيْهِ جَمِيعًا فَدَفَعَنَا حَتَّى أَقَامَنَا مِنْ خَلْفِهِ وَجَعَلَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَرْمُقُنِي وَأَنَا لَا أَشْعُرُ ثُمَّ فَطِنْتُ فَقَالَ هَكَذَا وَأَشَارَ بِيَدِهِ شُدَّ فَلَمَّا فَرَغَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ قَالَ «يَا جَابِرُ» قُلْتُ لَبَّيْكَ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ «إِذَا كَانَ ثَوْبُكَ وَاسِعًا فَخَالِفْ بَيْنَ طَرَفَيْهِ وَإِنْ كَانَ ضَيِّقًا فَاشْدُدْهُ عَلَى حَقْوِكَ»