10.
Book of Funerals and Related Matters
١٠-
كِتَابُ الْجَنَائِزِ وَمَا يَتَعَلَّقُ بِهَا مُقَدَّمًا أَوْ مُؤَخَّرًا
Section on Death and What Relates to It: The Comfort of the Believer, His Glad Tidings, His Soul, His Actions, and the Praise for Him
فَصْلٌ فِي الْمَوْتِ وَمَا يَتَعَلَّقُ بِهِ مِنْ رَاحَةِ الْمُؤْمِنِ، وَبُشْرَاهُ، وَرُوحِهِ، وَعَمَلِهِ، وَالثَّنَاءِ عَلَيْهِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Jabir | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
| Abi al-Zubayr | Muhammad ibn Muslim al-Qurashi | Truthful, but he practices Tadlis |
| Al-Hajjaj ibn Aba Uthman | Al-Hajjaj ibn Abi Uthman al-Sawwaf | Trustworthy Haafiz |
| Isma'il ibn 'Ulayya | Isma'il ibn 'Ulya al-Asadi | Trustworthy, Authoritative Hadith Scholar, Preserver |
| Ibrahim bin Abd Allah bin Ayyub | Ibrahim ibn Abdullah al-Harawi | Thiqah (trustworthy) |
| Ahmad ibn Ali ibn al-Muthanna | Abu Ya'la al-Mawsili | Trustworthy, Reliable |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| جَابِرٍ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
| أَبِي الزُّبَيْرِ | محمد بن مسلم القرشي | صدوق إلا أنه يدلس |
| الْحَجَّاجُ بْنُ أَبَى عُثْمَانَ | الحجاج بن أبي عثمان الصواف | ثقة حافظ |
| إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ | إسماعيل بن علية الأسدي | ثقة حجة حافظ |
| إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْهَرَوِيُّ | إبراهيم بن عبد الله الهروي | ثقة |
| أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى | أبو يعلى الموصلي | ثقة مأمون |
Sahih Ibn Hibban 3017
Jabir narrated that, Tufail ibn Amr ad-Dausi came to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, in Mecca and said, “O Messenger of Allah, accept my pledge of allegiance! I have come to you from a stronghold of my people with many followers. Accept my pledge of allegiance!” Abu Zubair said, “It was a stronghold at the top of a mountain that could only be reached by a means similar to a pulley.” The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, said to him, “Do you have anyone with you?” Tufail said, “I do not know.” So the Prophet turned away from him. When the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, arrived in Medina, Tufail ibn Amr migrated to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, and with him was a man from his tribe. That man was stricken with a severe fever and panicked. He took a razor and cut his fingertips with it. They bled until he died and was buried. Then he came to Tufail ibn Amr in his sleep at night with a pleasant appearance. He was bandaging his hand. Tufail said to him, “So-and-so?” He said, “Yes.” He said, “How did you fare?” He said, “My Lord has done good to me and forgiven me for my emigration to His Prophet, peace and blessings be upon him.” He said, “What happened to your hands?” He said, “My Lord said to me, ‘We will not restore what you have corrupted of yourself.’” Tufail told his dream to the Messenger of Allah, peace and blessings be upon him. The Messenger of Allah, peace and blessings be upon him, raised his hands and said three times, “O Allah, for my sake, forgive him! O Allah, for my sake, forgive him! O Allah, for my sake, forgive him!”
جابر رضی اللہ عنہ نے بیان کیا کہ : طفیل بن عمرو دَوسی رضی اللہ عنہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں مکہ میں حاضر ہوئے اور عرض کی : اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! میری بیعت لیجیے ، میں اپنی قوم کے ایک ایسے مضبوط قلعے سے آیا ہوں جہاں میرے بہت سارے ماننے والے ہیں ، میری بیعت قبول فرما لیجیے ۔ حضرت ابوزبیر رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ وہ پہاڑ کی چوٹی پر ایک مضبوط قلعہ تھا جہاں چڑھنے کے لیے چرخی جیسی کسی چیز کا سہارا لینا پڑتا تھا ۔ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے ان سے فرمایا : کیا تمہارے ساتھ کوئی اور بھی ہے ؟ انہوں نے عرض کیا : مجھے اللہ کی قسم معلوم نہیں ۔ تو نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم ان سے منہ پھیر کر دوسری طرف متوجہ ہوگئے ۔ پھر جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم مدینہ تشریف لے آئے تو طفیل بن عمرو رضی اللہ عنہ بھی ہجرت کر کے آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی خدمت میں حاضر ہوئے ، ان کے ساتھ ان کی قوم کا ایک شخص بھی تھا ۔ اس شخص کو سخت بخار نے آ لیا تو وہ گھبرا گیا اور اپنی انگلیوں کو استرے سے کاٹ ڈالا یہاں تک کہ خون بہنے کی وجہ سے فوت ہوگیا اور اسے دفن کر دیا گیا ۔ رات کے وقت وہ شخص طفیل بن عمرو رضی اللہ عنہ کے خواب میں آیا ، اس کی شکل و صورت بہت اچھی تھی اور وہ اپنے ہاتھ پر پٹی باندھے ہوئے تھا ۔ طفیل رضی اللہ عنہ نے اس سے کہا : کیا تم فلاں ہو ؟ اس نے کہا : ہاں ۔ انہوں نے پوچھا : تمہارا کیا حال ہے ؟ اس نے کہا : میرے رب نے میرے ساتھ اچھائی کی اور مجھے اپنے نبی صلی اللہ علیہ وسلم کی طرف ہجرت کرنے کی وجہ سے بخش دیا ۔ انہوں نے پوچھا : تمہارے ہاتھوں کا کیا حال ہے ؟ اس نے کہا : میرے رب نے مجھ سے کہا : ’’ہم اس چیز کو بحال نہیں کرتے جسے تم نے اپنے آپ پر خراب کر لیا ہو ۔‘‘ طفیل رضی اللہ عنہ نے نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم سے اپنا خواب بیان کیا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنے ہاتھوں کو اٹھایا اور تین بار فرمایا : اے اللہ ! میرے صدقے میں اسے بخش دے ۔ اے اللہ ! میرے صدقے میں اسے بخش دے ۔ اے اللہ ! میرے صدقے میں اسے بخش دے ۔
Jābir Raziallahu Anhu ne bayan kiya keh: Tufail bin Amr Dausi Raziallahu Anhu Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein Makkah mein hazir hue aur arz ki: Allah ke Rasool Sallallahu Alaihi Wasallam! Meri bai'at lijiye, mein apni qaum ke ek aise mazboot qile se aaya hun jahan mere bahut sare manne wale hain, meri bai'at qubool farma lijiye. Hazrat Abuzair Raziallahu Anhu kahte hain ke woh pahad ki choti par ek mazboot qila tha jahan charhne ke liye charkhi jaisi kisi cheez ka sahara lena parta tha. Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne unse farmaya: kya tumhare sath koi aur bhi hai? Unhon ne arz kiya: mujhe Allah ki qasam maloom nahin. To Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam unse munh pher kar dusri taraf mutawajjah hogaye. Phir jab Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam Madina tashreef le aaye to Tufail bin Amr Raziallahu Anhu bhi hijrat kar ke aap Sallallahu Alaihi Wasallam ki khidmat mein hazir hue, unke sath unki qaum ka ek shakhs bhi tha. Is shakhs ko sakht bukhar ne aa liya to woh ghabra gaya aur apni ungliyon ko ustare se kat dala yahan tak ke khoon behne ki wajah se foot hogaya aur use dafan kar diya gaya. Raat ke waqt woh shakhs Tufail bin Amr Raziallahu Anhu ke khwab mein aaya, uski shakal o soorat bahut achchhi thi aur woh apne hath par patti bandhe hue tha. Tufail Raziallahu Anhu ne usse kaha: kya tum falan ho? Usne kaha: haan. Unhon ne poocha: tumhara kya haal hai? Usne kaha: mere Rab ne mere sath achchhai ki aur mujhe apne Nabi Sallallahu Alaihi Wasallam ki taraf hijrat karne ki wajah se bakhsh diya. Unhon ne poocha: tumhare hathon ka kya haal hai? Usne kaha: mere Rab ne mujhse kaha: ''hum is cheez ko bahal nahin karte jise tumne apne aap par kharab kar liya ho.'' Tufail Raziallahu Anhu ne Nabi Kareem Sallallahu Alaihi Wasallam se apna khwab bayan kiya to aap Sallallahu Alaihi Wasallam ne apne hathon ko uthaya aur teen baar farmaya: aye Allah! mere sadqe mein use bakhsh de. Aye Allah! Mere sadqe mein use bakhsh de. Aye Allah! mere sadqe mein use bakhsh de.
أَخْبَرَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَلِيِّ بْنِ الْمُثَنَّى قَالَ أَخْبَرَنَا إِبْرَاهِيمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْهَرَوِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ عُلَيَّةَ قَالَ حَدَّثَنَا الْحَجَّاجُ بْنُ أَبَى عُثْمَانَ عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ عَنْ جَابِرٍ قَالَ قَدِمَ الطُّفَيْلُ بْنُ عَمْرٍو الدَّوْسِيُّ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ بِمَكَّةَ فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ هَلُمَّ إِلَى حِصْنٍ وَعَدَدٍ وَعِدَّةٍ قَالَ أَبُو الزُّبَيْرِ حِصْنٌ فِي رَأْسِ الْجَبَلِ لَا يُؤْتَى إِلَّا فِي مِثْلِ الشِّرَاكِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ «أَمَعَكَ مَنْ وَرَاءَكَ؟ » قَالَ لَا أَدْرِي فَأَعْرَضَ عَنْهُ فَلَمَّا قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الْمَدِينَةَ قَدِمَ الطُّفَيْلُ بْنُ عَمْرٍو مُهَاجِرًا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَمَعَهُ رَجُلٌ مِنْ رَهْطِهِ فَحُمَّ ذَلِكَ الرَّجُلُ حِمَّى شَدِيدَةً فَجَزِعَ فَأَخَذَ شَفْرَةً فَقَطَعَ بِهَا رَوَاجِبَهُ فَتَشَخَّبَتْ حَتَّى مَاتَ فَدُفِنَ ثُمَّ إِنَّهُ جَاءَ فِيمَا يَرَى النَّائِمُ مِنَ اللَّيْلِ إِلَى الطُّفَيْلِ بْنِ عَمْرٍو فِي شَارَةٍ حَسَنَةٍ وَهُوَ مُخَمِّرٌ يَدَهُ فَقَالَ لَهُ الطُّفَيْلُ أَفُلَانٌ؟ قَالَ نَعَمْ قَالَ كَيْفَ فَعَلْتَ؟ قَالَ صَنَعَ بِي رَبِّي خَيْرًا غَفَرَ لِي بِهِجْرَتِي إِلَى نَبِيِّهِ ﷺ قَالَ فَمَا فَعَلَتْ يَدَاكَ؟ قَالَ قَالَ لِي رَبِّي لَنْ نُصْلِحَ مِنْكَ مَا أَفْسَدْتَ مِنْ نَفْسِكَ قَالَ فَقَصَّ الطُّفَيْلُ رُؤْيَاهُ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَرَفَعَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ يَدَيْهِ «اللَّهُمَّ وَلِيَدَيْهِ فَاغْفِرْ اللَّهُمَّ وَلِيَدَيْهِ فَاغْفِرْ اللَّهُمَّ وَلِيَدَيْهِ فَاغْفِرْ»