43.
Book of Prohibitions and Permissions
٤٣-
كِتَابُ الْحَظْرِ وَالْإِبَاحَةِ
Chapter on Killing Animals
بَابُ قَتْلِ الْحَيَوَانِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
sā’ibah | Saiba Al-Makhzumiya | Accepted |
nāfi‘in | Nafi', the freed slave of Ibn Umar | Trustworthy, reliable, and famous |
jarīr bn ḥāzimin | Jarir ibn Hazim al-Azdi | Trustworthy |
yūnus bn muḥammadin | Younus ibn Muhammad al-Mu'addab | Trustworthy, Upright |
‘uthmān bn abī shaybah | Uthman ibn Abi Shaybah al-Absi | He has some errors, trustworthy, memorizer, famous |
‘imrān bn mūsá al-sakhtiyānī | Imran ibn Musa al-Jurjani | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
سَائِبَةَ | سائبة المخزومية | مقبول |
نَافِعٍ | نافع مولى ابن عمر | ثقة ثبت مشهور |
جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ | جرير بن حازم الأزدي | ثقة |
يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ | يونس بن محمد المؤدب | ثقة ثبت |
عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | عثمان بن أبي شيبة العبسي | وله أوهام, ثقة حافظ شهير |
عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى السَّخْتِيَانِيُّ | عمران بن موسى الجرجاني | ثقة ثبت |
Sahih Ibn Hibban 5631
Narrated Sa'iba the freed slave woman of Al-Fākih ibn al-Mughira: that she entered upon Aisha and saw in her house a spear placed (against a wall). So she said: “O Mother of the Believers! What do you do with this?” She said: “We kill the gecko with it, for indeed the Prophet of Allah ﷺ informed us that when Ibrahim was thrown into the fire, there was not a single creature on earth except that it extinguished the fire for him, except for the gecko, for indeed it would blow on it. So the Messenger of Allah ﷺ ordered its killing.”
سائبہ، فقیہ بن مغیرہ کی آزاد کردہ لونڈی، بیان کرتی ہیں کہ وہ عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس گئیں تو ان کے گھر میں ایک نیزہ (دیوار پر) رکھا ہوا دیکھا۔ تو انہوں نے کہا: "ام المومنین! آپ اس سے کیا کرتی ہیں؟" انہوں نے کہا: "ہم اس سے چھپکلی مارتی ہیں، کیونکہ نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم نے ہمیں بتایا ہے کہ جب ابراہیم علیہ السلام کو آگ میں پھینکا گیا تھا تو زمین پر کوئی مخلوق ایسی نہ تھی جس نے ان کے لیے آگ کو بجھانے کی کوشش نہ کی ہو سوائے چھپکلی کے، کیونکہ وہ اس پر پھونکتی تھی۔ تو اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم نے اسے مارنے کا حکم دیا۔"
Saima, Faqeeb bin Mugheera ki azad kardah laundi, bayan karti hain ke woh Ayesha Radi Allaho Anha ke paas gayin to un ke ghar mein ek neza (deewar par) rakha hua dekha. To unhon ne kaha: "Ummul Momineen! Aap is se kya karti hain?" Unhon ne kaha: "Hum is se chhipkali marti hain, kyunke Nabi Kareem Sallallaho Alaihe Wasallam ne hamein bataya hai ke jab Ibrahim Alaihissalam ko aag mein phenka gaya tha to zameen par koi makhlooq aisi nah thi jis ne un ke liye aag ko bujhane ki koshish nah ki ho siwaye chhipkali ke, kyunke woh is par phoonkti thi. To Allah ke Rasool Sallallaho Alaihe Wasallam ne ise marne ka hukum diya."
أَخْبَرَنَا عِمْرَانُ بْنُ مُوسَى السَّخْتِيَانِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ قَالَ حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ قَالَ أَخْبَرَنَا جَرِيرُ بْنُ حَازِمٍ عَنْ نَافِعٍ عَنْ سَائِبَةَ مَوْلَاةٍ لِفَاكِهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ أَنَّهَا دَخَلَتْ عَلَى عَائِشَةَ فَرَأَتْ فِي بَيْتِهَا رُمْحًا مَوْضُوعَةً فَقَالَتْ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ مَا تَصْنَعِينَ بِهَذَا؟ قَالَتْ نَقْتُلُ بِهِ الْأَوْزَاغَ فَإِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ ﷺ أَخْبَرَنَا أَنَّ إِبْرَاهِيمَ لَمَّا أُلْقِيَ فِي النَّارِ لَمْ يَكُنْ فِي الْأَرْضِ دَابَّةٌ إِلَّا أَطْفَأَتِ النَّارَ عَنْهُ غَيْرَ الْوَزَغُ فَإِنَّهُ كَانَ يَنْفُخُ عَلَيْهِ فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِقَتْلِهِ «