58.
Book of History
٥٨-
كِتَابُ التَّارِيخِ
Chapter on His ﷺ Characteristics and Narrations About Him
بَابُ مِنْ صِفَتِهِ ﷺ وَأَخْبَارِهِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
anas bn mālikin | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
ḥumaydun | Humayd ibn Abi Humayd al-Tawil | Trustworthy Mudallis |
iismā‘īl bn ja‘farin | Isma'il ibn Ja'far al-Ansari | Thiqa (Trustworthy) |
yaḥyá bn ayyūb al-maqābirī | Yahya ibn Ayyub al-Maqbari | Trustworthy |
muḥammad bn ‘abd al-raḥman al-sāmī | Muhammad ibn Abd al-Rahman al-Sammi | Trustworthy Hafiz |
Sahih Ibn Hibban 6380
Anas bin Malik said: My mother sent me with some food in a small leather bag to Allah's Messenger (ﷺ). But, I did not find him in his house. They said: "He has gone nearby." And I found him with a tailor, a client of his, who had prepared food for him containing meat and gourd. He said: "I saw that Allah's Messenger (ﷺ) liked the gourd, so I began to put it before him." He said: "Then he returned to his house and I placed the small leather bag in front of him. He kept on eating and distributing (food from it) till nothing was left in the leather bag."
Anas بن مالک نے کہا : میری والدہ مجھے اللہ کے رسول (ﷺ) کے پاس ایک چھوٹے سے چمڑے کے تھیلے میں کچھ کھانا دے کر بھیجا۔ لیکن، میں نے آپ کو آپ کے گھر میں نہ پایا۔ انہوں نے کہا: "وہ قریب ہی گئے ہیں۔" اور میں نے آپ کو ایک درزی کے پاس پایا، جو آپ کا ایک مؤکل تھا، جس نے آپ کے لیے گوشت اور کدو کا کھانا تیار کیا تھا۔ انہوں نے کہا: "میں نے دیکھا کہ اللہ کے رسول (ﷺ) کو کدو پسند ہے، اس لیے میں آپ کے سامنے رکھتا رہا۔" وہ کہتے ہیں: "پھر آپ اپنے گھر واپس آئے اور میں نے چمڑے کا وہ چھوٹا تھیلا آپ کے سامنے رکھ دیا۔ آپ کھاتے رہے اور (اس میں سے کھانا) تقسیم کرتے رہے یہاں تک کہ چمڑے کے تھیلے میں کچھ بھی نہ بچا۔"
Anas bin Malik ne kaha : Meri walida mujhe Allah ke Rasul (ﷺ) ke paas ek chhote se chamade ke thaile mein kuch khana de kar bheja. Lekin, main ne aap ko aap ke ghar mein na paya. Unhon ne kaha: "Woh qareeb hi gaye hain." Aur main ne aap ko ek darzi ke paas paya, jo aap ka ek mauqal tha, jis ne aap ke liye gosht aur kaddu ka khana taiyar kiya tha. Unhon ne kaha: "Main ne dekha ke Allah ke Rasul (ﷺ) ko kaddu pasand hai, is liye main aap ke samne rakhta raha." Woh kehte hain: "Phir aap apne ghar wapas aaye aur main ne chamade ka woh chhota thaila aap ke samne rakh diya. Aap khate rahe aur (is mein se khana) taqseem karte rahe yahan tak ke chamade ke thaile mein kuch bhi na bacha."
أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ السَّامِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَيُّوبَ الْمَقَابِرِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ بْنُ جَعْفَرٍ قَالَ أَخْبَرَنِي حُمَيْدٌ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ بَعَثَتْ مَعِي أُمُّ سُلَيْمٍ بِشَيْءٍ مِنْ رُطَبٍ فِي مِكْتَلٍ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ ﷺ فَلَمْ أَجِدْهُ فِي بَيْتِهِ قَالُوا ذَهَبَ قَرِيبًا فَإِذَا هُوَ عِنْدَ خَيَّاطٍ مَوْلَى لَهُ صَنَعَ لَهُ طَعَامًا فِيهِ لَحْمٌ وَدُبَّاءٌ قَالَ «فَرَأَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يُعْجِبُهُ الدُّبَّاءَ فَجَعَلْتُ أَضَعُهُ بَيْنَ يَدَيْهِ قَالَ فَرَجَعَ إِلَى بَيْتِهِ فَوَضَعْتُ الْمِكْتَلَ بَيْنَ يَدَيْهِ فَمَازَالَ يَأْكُلُ وَيَقْسِمُ حَتَّى لَمْ يَبْقَ فِي الْمِكْتَلِ شَيْءٌ»