Najrani narrated, ‘I asked Abdullah bin Umar (رضي الله تعالى عنه), can I pay in advance for a date palm before it bears fruit?’ He said, ‘no’. I asked, ‘why not?’ Then he replied, ‘a man had paid in advance for a grove of trees during the time of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), before they had produced any fruit, and they did not bear anything that year. The purchaser said that they belong to him until they produce but, the seller said that he only sold the trees to him for this year! They referred their dispute to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) who said to the seller, ‘did he take anything from your date palms?’ He said, ‘no.’ He (the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم)) said, ‘then why do you regard his wealth as lawful for you? Give back what you took from him, and do not take payment in advance for date palms until their usefulness appears’.’
Grade: Da'if
نجرانی کہتے ہیں کہ میں نے عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما سے کہا: کیا میں کسی درخت کے کھجور کی ان کے پھلنے سے پہلے بیع سلم کروں؟ انہوں نے کہا: نہیں، میں نے کہا: کیوں؟ کہا: ایک شخص نے رسول اللہ ﷺ کے عہد میں کھجور کے ایک باغ کے پھلوں میں ان کے پھلنے سے پہلے بیع سلم کی، لیکن اس سال کھجور کے درخت میں پھل آیا ہی نہیں، تو خریدار نے کہا: یہ درخت میرے رہیں گے جب تک ان میں کھجور نہ پھلے، اور بیچنے والے نے کہا: میں نے تو صرف اسی سال کا کھجور تیرے ہاتھ بیچا تھا، چنانچہ دونوں رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں معاملہ لے گئے تو آپ ﷺ نے بیچنے والے سے کہا: کیا اس نے تمہارے کھجور کے درختوں سے کچھ پھل لیے ؟ وہ بولا: نہیں، آپ ﷺ نے فرمایا: پھر تم کس چیز کے بدلے اس کا مال اپنے لیے حلال کرو گے، جو تم نے اس سے لیا ہے، اسے واپس کرو اور آئندہ کھجور کے درختوں میں بیع سلم اس وقت تک نہ کرو جب تک اس کے پھل استعمال کے لائق نہ ہو جائیں ۔
Najrani kehte hain ke mein ne Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a se kaha: kya mein kisi darakht ke khajoor ki un ke phalane se pehle bey salm karun? unhon ne kaha: nahi, mein ne kaha: kyun? kaha: ek shakhs ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke ahd mein khajoor ke ek bagh ke phalun mein un ke phalane se pehle bey salm ki, lekin is sal khajoor ke darakht mein phal aaya hi nahi, to khariddar ne kaha: ye darakht mere rahenge jab tak in mein khajoor na phale, aur bechne wale ne kaha: mein ne to sirf isi sal ka khajoor tere hath becha tha, chanancha dono Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein mamla le gaye to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne bechne wale se kaha: kya is ne tumhare khajoor ke darakhton se kuchh phal liye? woh bola: nahi, aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: phir tum kis cheez ke badle is ka mal apne liye halal karo ge, jo tum ne is se liya hai, isse wapasi karo aur aayenda khajoor ke darakhton mein bey salm is waqt tak na karo jab tak is ke phal istemal ke layak na ho jaen.
حَدَّثَنَا هَنَّادُ بْنُ السَّرِيِّ، حَدَّثَنَا أَبُو الْأَحْوَصِ، عَنْ أَبِي إِسْحَاق، عَنْ النَّجْرَانِيِّ، قَالَ: قُلْتُ لِعَبْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ: أُسْلِمُ فِي نَخْلٍ، قَبْلَ أَنْ يُطْلِعَ، قَالَ: لَا، قُلْتُ: لِمَ، قَالَ: إِنَّ رَجُلًا أَسْلَمَ فِي حَدِيقَةِ نَخْلٍ فِي عَهْدِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَبْلَ أَنْ يُطْلِعَ النَّخْلُ فَلَمْ يُطْلِعِ النَّخْلُ شَيْئًا ذَلِكَ الْعَامَ، فَقَالَ الْمُشْتَرِي: هُوَ لِي حَتَّى يُطْلِعَ، وَقَالَ الْبَائِعُ: إِنَّمَا بِعْتُكَ النَّخْلَ هَذِهِ السَّنَةَ، فَاخْتَصَمَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، فَقَالَ لِلْبَائِعِ: أَخَذَ مِنْ نَخْلِكَ شَيْئًا ، قَالَ: لَا، قَالَ: فَبِمَ تَسْتَحِلُّ مَالَهُ ارْدُدْ عَلَيْهِ مَا أَخَذْتَ مِنْهُ وَلَا تُسْلِمُوا فِي نَخْلٍ حَتَّى يَبْدُوَ صَلَاحُهُ .