24.
The Chapters on Jihad
٢٤-
كتاب الجهاد


19
Chapter: Shooting arrows in the cause of Allah

١٩
باب الرَّمْىِ فِي سَبِيلِ اللَّهِ

Sunan Ibn Majah 2811

Uqbah bin Amir Al-Juhani (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Prophet ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘Allah ( ََ وَجَلعَز) will admit three people to Paradise by virtue of one arrow, (i) the one who makes it, seeking reward by making it well; (ii) the one who shoots it; (iii) and the one who hands it to him.” And the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘shoot and ride, and if you shoot that is dearer to me than if you ride. All things that a Muslim man does for entertainment are in vain except for shooting arrows, training his horse and playing with his wife, for these are things that bring reward.’


Grade: Sahih

عقبہ بن عامر جہنی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ نے فرمایا: ایک تیر کے سبب اللہ تعالیٰ تین آدمیوں کو جنت میں داخل کرے گا: ثواب کی نیت سے اس کے بنانے والے کو، چلانے والے کو، اور ترکش سے نکال نکال کر دینے والے کو ، نیز آپ ﷺ نے فرمایا: تیر اندازی کرو، اور سواری کا فن سیکھو، میرے نزدیک تیر اندازی سیکھنا سواری کا فن سیکھنے سے بہتر ہے، مسلمان آدمی کا ہر کھیل باطل ہے سوائے تیر اندازی، گھوڑے کے سدھانے، اور اپنی بیوی کے ساتھ کھیلنے کے، کیونکہ یہ تینوں کھیل سچے ہیں ۔

Aqba bin Aamir Jahni (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Nabi e Akram sallAllahu alaihi wa sallam ne farmaya: Ek teer ke sabab Allah Ta'ala teen aadmiyon ko jannat mein dakhil karega: Sawab ki niyat se is ke banane wale ko, chalane wale ko, aur tarshe se nikal nikal kar dene wale ko, neez aap sallAllahu alaihi wa sallam ne farmaya: Teer andazi karo, aur sawari ka fan seekho, mere nazdeek teer andazi seekhna sawari ka fan seekhne se behtar hai, Musalman aadmi ka har khel batil hai siwae teer andazi, ghore ke sudhane, aur apni biwi ke sath khelne ke, kyunke yeh teenon khel sache hain

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ، ‏‏‏‏‏‏أَنْبَأَنَا هِشَامٌ الدَّسْتُوَائِيُّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ يَحْيَى بْنِ أَبِي كَثِيرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي سَلَّامٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْأَزْرَقِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ الْجُهَنِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:‏‏‏‏ إِنَّ اللَّهَ لَيُدْخِلُ بِالسَّهْمِ الْوَاحِدِ الثَّلَاثَةَ الْجَنَّةَ:‏‏‏‏ صَانِعَهُ يَحْتَسِبُ فِي صَنْعَتِهِ الْخَيْرَ، ‏‏‏‏‏‏وَالرَّامِيَ بِهِ، ‏‏‏‏‏‏وَالْمُمِدَّ بِهِ . (حديث موقوف) وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ ارْمُوا، ‏‏‏‏‏‏وَارْكَبُوا، ‏‏‏‏‏‏وَأَنْ تَرْمُوا، ‏‏‏‏‏‏أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ أَنْ تَرْكَبُوا، ‏‏‏‏‏‏وَكُلُّ مَا يَلْهُو بِهِ الْمَرْءُ الْمُسْلِمُ بَاطِلٌ، ‏‏‏‏‏‏إِلَّا رَمْيَهُ بِقَوْسِهِ وَتَأْدِيبَهُ فَرَسَهُ، ‏‏‏‏‏‏وَمُلَاعَبَتَهُ امْرَأَتَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّهُنَّ مِنَ الْحَقِّ .

Sunan Ibn Majah 2812

Amr bin Abasah (رضي الله تعالى عنه) narrated that he heard the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) say, ‘whoever shoots an arrow at the enemy and his arrow reaches the enemy, whether it hits him or not, that is equivalent to him freeing a slave.’


Grade: Sahih

عمرو بن عبسہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا: جو دشمن کو تیر مارے، اور اس کا تیر دشمن تک پہنچے، ٹھیک لگے یا چوک جائے، تو اس کا ثواب ایک غلام آزاد کرنے کے برابر ہے ۔

Amro bin Abasa radhiallahu anhu kehte hain ke main ne Rasoolullah sallallahu alaihi wassalam ko farmate huwe suna: Jo dusman ko teer mare, aur us ka teer dusman tak pahunche, thik lage ya chauk jaye, to us ka sawab ek ghulam aazad karne ke barabar hai.

حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سُلَيْمَانَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْقُرَشِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْقَاسِمِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَمْرِو بْنِ عَبَسَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:‏‏‏‏ مَنْ رَمَى الْعَدُوَّ بِسَهْمٍ فَبَلَغَ سَهْمُهُ الْعَدُوَّ، ‏‏‏‏‏‏أَصَابَ أَوْ أَخْطَأَ فَعَدْلُ رَقَبَةٍ .

Sunan Ibn Majah 2813

Uqbah bin Amir Al-Juhani (رضي الله تعالى عنه) narrated that he heard the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) reciting on the pulpit – [Prepare against them whatever arms and cavalry you can muster.] (Al- Anfaal-60). (And saying that) three times, “power means shooting.”


Grade: Sahih

عقبہ بن عامر جہنی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو منبر پر آیت کریمہ: «وأعدوا لهم ما استطعتم من قوة» ( سورۃ الانفال: ۶۰ ) دشمن کے لیے طاقت بھر تیاری کرو کو پڑھتے ہوئے سنا: ( اس کے بعد آپ ﷺ فرما رہے تھے: ) آگاہ رہو! طاقت کا مطلب تیر اندازی ہی ہے یہ جملہ آپ ﷺ نے تین بار فرمایا۔

Aqba bin Aamir Jahni (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke main ne rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko mimbar par aayat kareema: «Wa a'addu lahum ma ista'tam min quwwa» (Soorat al-Anfal: 60) dushman ke liye taqat bhar taiyari karo ko padhte hue suna: (is ke baad aap (صلى الله عليه وآله وسلم) farma rahe the: ) agaah raho! taqat ka matlab teer andazi hi hai yeh jumla aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne teen bar farmaaya.

حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الْأَعْلَى، ‏‏‏‏‏‏أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي عَمْرُو بْنُ الْحَارِثِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي عَلِيٍّ الْهَمْدَانِيِّ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقْرَأُ عَلَى الْمِنْبَرِ:‏‏‏‏ وَأَعِدُّوا لَهُمْ مَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ قُوَّةٍ سورة الأنفال آية 60، ‏‏‏‏‏‏أَلَا وَإِنَّ الْقُوَّةَ الرَّمْيُ ثَلَاثَ مَرَّاتٍ .

Sunan Ibn Majah 2814

Uqbah bin Amir Al-Juhani (رضي الله تعالى عنه) narrated that he heard the Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم) say, ‘whoever learns how to shoot (arrows) then abandons it, has disobeyed me.’


Grade: Sahih

عقبہ بن عامر جہنی رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا: جس نے تیر اندازی سیکھی پھر اسے چھوڑ دیا، تو اس نے میری نافرمانی کی ۔

Aqba bin Aamir Jahni (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke mein ne Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ko farmate huye suna: Jis ne teer andazi seekhi phir usse chhod di, to us ne meri nafarmani ki

حَدَّثَنَا حَرْمَلَهُ بْنُ يَحْيَى الْمِصْرِيُّ، ‏‏‏‏‏‏أَنْبَأَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي ابنُ لَهِيعَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُثْمَانَ بْنِ نُعَيْمٍ الرُّعَيْنِيِّ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْمُغِيرَةِ بْنِ نَهِيكٍ، ‏‏‏‏‏‏أَنَّهُ سَمِعَ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِيَّ، ‏‏‏‏‏‏يَقُولُ:‏‏‏‏ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ:‏‏‏‏ مَنْ تَعَلَّمَ الرَّمْيَ ثُمَّ تَرَكَهُ، ‏‏‏‏‏‏فَقَدْ عَصَانِي .

Sunan Ibn Majah 2815

Ibn Abbas (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) passed by some people who were shooting (arrows) and said, ‘shoot, Banu Ismail, for your father was an archer.’


Grade: Sahih

عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کہتے ہیں کہ نبی اکرم ﷺ کچھ لوگوں کے پاس سے گزرے جو تیر اندازی کر رہے تھے تو آپ ﷺ نے فرمایا: اسماعیل کی اولاد! تیر اندازی کرو، تمہارے والد ( اسماعیل ) بڑے تیر انداز تھے ۔

Abdul'llah bin Abbas (رضي الله تعالى عنه)uma kehte hain ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) kuchh logoon ke pass se guzre jo teer andazi kar rahe the to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Ismail ki aulad! teer andazi karo, tumhaare walid (Ismail) bare teer andaz the

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، ‏‏‏‏‏‏أَنْبَأَنَا سُفْيَانُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ الْأَعْمَشِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ زِيَادِ بْنِ الْحُصَيْنِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي الْعَالِيَةِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ عَبَّاسٍ، ‏‏‏‏‏‏قَالَ:‏‏‏‏ مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِنَفَرٍ يَرْمُونَ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ:‏‏‏‏ رَمْيًا بَنِي إِسْمَاعِيل، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّ أَبَاكُمْ كَانَ رَامِيًا .