28.
Chapters on Hunting
٢٨-
كتاب الصيد


12
Chapter: Killing house lizards

١٢
باب قَتْلِ الْوَزَغِ

Sunan Ibn Majah 3228

Umm Sharik (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) asked her to kill house lizards.


Grade: Sahih

ام شریک رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے چھپکلیوں کے مارنے کا حکم دیا ہے ۔

um sharik (رضي الله تعالى عنه)a se riwayat hai ke rasool allah salla allahu alaihi wa sallam ne chhipkliyon ke marne ka hukm diya hai

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَبْدِ الْحَمِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْأُمِّ شَرِيكٍ أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَرَهَا، ‏‏‏‏‏‏بِقَتْلِ الْأَوْزَاغِ .

Sunan Ibn Majah 3229

Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) narrated that the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘whoever kills a house lizard with one blow will have such and such a reward. Whoever kills it with two blows will have such and such a reward,’ less than the first. ‘And whoever kills it with three blows will have such and such reward,’ less than that mentioned the second time.


Grade: Sahih

ابوہریرہ رضی اللہ عنہ کہتے ہیں کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: جو شخص چھپکلی ایک ہی وار میں مار ڈالے تو اس کے لیے اتنی اور اتنی نیکیاں ہیں، اور جس نے دوسرے وار میں ماری تو اس کے لیے اتنی اور اتنی ( پہلے سے کم ) نیکیاں ہیں، اور جس نے تیسرے وار میں ماری تو اس کے لیے اتنی اور اتنی ( دوسرے سے کم ) ہیں۔

Abu Hurayrah (رضي الله تعالى عنه) kehte hain ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Jo shakhs chhipkali ek hi war mein mar daale to uske liye itni aur itni nekyian hain, aur jisne dusre war mein mari to uske liye itni aur itni ( pehle se kam ) nekyian hain, aur jisne teesre war mein mari to uske liye itni aur itni ( dusre se kam ) hain.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبِي الشَّوَارِبِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ بْنُ الْمُخْتَارِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا سُهَيْلٌ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:‏‏‏‏ مَنْ قَتَلَ وَزَغًا فِي أَوَّلِ ضَرْبَةٍ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا حَسَنَةً، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ قَتَلَهَا فِي الثَّانِيَةِ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا أَدْنَى مِنَ الْأُولَى، ‏‏‏‏‏‏وَمَنْ قَتَلَهَا فِي الضَّرْبَةِ الثَّالِثَةِ فَلَهُ كَذَا وَكَذَا حَسَنَةً، ‏‏‏‏‏‏أَدْنَى مِنَ الَّذِي ذَكَرَهُ فِي الْمَرَّةِ الثَّانِيَةِ .

Sunan Ibn Majah 3230

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated that the Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said concerning house lizards, ‘Vermin.’


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے کہ رسول اللہ ﷺ نے چھپکلی کو «فویسقہ» چھوٹا فاسق ( یعنی موذی ) کہا ہے ۔

ummul momineen aishah radiallahu anha se riwayat hai ke rasoolallahu (صلى الله عليه وآله وسلم) ne chhipkali ko «fawisqa» chhota fasq ( yani mozi ) kaha hai 1؎.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عَمْرِو بْنِ السَّرْحِ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، ‏‏‏‏‏‏أَخْبَرَنِي يُونُسُ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ ابْنِ شِهَابٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏أَنّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ:‏‏‏‏ لِلْوَزَغِ الْفُوَيْسِقَةُ .

Sunan Ibn Majah 3231

Sa’ibah, the freed slave woman of Fakih bin Mughirah narrated that she came to meet Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) and saw a spear in her house. She said, ‘O Mother of the Believers, what do you do with this?’ She said, ‘we kill these house lizards with it, for the Prophet of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) told us that when Ibrahim (عليه السالم) was thrown into the fire, there was no beast on earth that did not try to put it out, apart from the house lizard that blew on it. So the Apostle of Allah ( صلى هللا عليه و آلهوسلم) commanded that they should be killed.’


Grade: Sahih

فاکہ بن مغیرہ کی لونڈی سائبہ کہتی ہیں کہ وہ ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کے پاس آئیں تو انہوں نے آپ کے گھر ایک برچھا رکھا ہوا دیکھا، تو عرض کیا: ام المؤمنین! آپ اس برچھے سے کیا کرتی ہیں؟ کہا: ہم اس سے ان چھپکلیوں کو مارتے ہیں، کیونکہ نبی اکرم ﷺ نے ہمیں بتایا ہے کہ جب ابراہیم علیہ السلام کو آگ میں ڈالا گیا تو روئے زمین کے تمام جانوروں نے آگ بجھائی سوائے چھپکلی کے کہ یہ اسے ( مزید ) پھونک مارتی تھی، اسی لیے رسول اللہ ﷺ نے اس کے قتل کا حکم دیا ۔

Faakah bin Mughirah ki londay Saiabah kahti hain ke woh ummul momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke pass aayen to unhon ne aap ke ghar ek barcha rakha huwa dekha, to arz kiya: ummul momineen! aap is barche se kya karti hain? kaha: hum is se un chhipklion ko marte hain, kyun ke Nabi-e-Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humein bataya hai ke jab Ibraheem alaihi wa sallam ko aag mein dala gaya to rue zamin ke tamam jaanwaron ne aag bujhai swaye chhipkli ke ke yeh isse ( mazid ) phoonk marti thi, isi liye Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is ke qatl ka hukm diya

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ مُحَمَّدٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ جَرِيرِ بْنِ حَازِمٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ نَافِعٍ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ سَائِبَةَ مَوْلَاةِ الْفَاكِهِ بْنِ الْمُغِيرَةِ أَنَّهَا دَخَلَتْ عَلَى عَائِشَةَ فَرَأَتْ فِي بَيْتِهَا رُمْحًا مَوْضُوعًا، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَتْ:‏‏‏‏ يَا أُمَّ الْمُؤْمِنِينَ، ‏‏‏‏‏‏مَا تَصْنَعِينَ بِهَذَا؟، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ نَقْتُلُ بِهِ هَذِهِ الْأَوْزَاغَ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّ نَبِيَّ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَخْبَرَنَا:‏‏‏‏ أَنَّ إِبْرَاهِيمَ لَمَّا أُلْقِيَ فِي النَّارِ، ‏‏‏‏‏‏لَمْ تَكُنْ فِي الْأَرْضِ دَابَّةٌ إِلَّا أَطْفَأَتِ النَّارَ غَيْرَ الْوَزَغِ، ‏‏‏‏‏‏فَإِنَّهَا كَانَتْ تَنْفُخُ عَلَيْهِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَمَرَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِقَتْلِهِ .