12.
The Chapters on Business Transactions
١٢-
كتاب التجارات
48
Chapter: Bartering And Excesses Not Permitted In Hand-To-Hand Exchange
٤٨
باب الصَّرْفِ وَمَا لاَ يَجُوزُ مُتَفَاضِلاً يَدًا بِيَدٍ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ubādah bn al-ṣāmit | Ubadah ibn al-Samit al-Ansari | Sahabi |
wa‘abd al-lah bn ‘ubaydin | Abdullah bin Ubayd bin Hirmuz | Acceptable |
muslim bn īsārin | Muslim ibn Yasar al-Basri | Trustworthy |
muḥammad bn sīrīn | Muhammad ibn Sirin al-Ansari | Trustworthy, Upright, Great in Rank, Does not consider narration by meaning |
slmh bn ‘alqamat al-tamīmī | Salama ibn Alqama al-Tamimi | Trustworthy |
ismā‘īl āibn ‘ulayyah | Isma'il ibn 'Ulya al-Asadi | Trustworthy, Authoritative Hadith Scholar, Preserver |
muḥammad bn khālid bn khidāshin | Muhammad ibn Khalid al-Muhallabi | Trustworthy, good in Hadith |
yazīd bn zuray‘in | Yazid bin Zurai' Al-'Aishi | Trustworthy, Firm |
ḥumayd bn mas‘adah | Hamid ibn Mas'ada al-Sami | Thiqah (Trustworthy) |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ | عبادة بن الصامت الأنصاري | صحابي |
وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُبَيْدٍ | عبد الله بن عبيد بن هرمز | مقبول |
مُسْلِمَ بْنَ يَسَارٍ | مسلم بن يسار البصري | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ | محمد بن سيرين الأنصاري | ثقة ثبت كبير القدر لا يرى الرواية بالمعنى |
سَلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ التَّمِيمِيُّ | سلمة بن علقمة التميمي | ثقة |
إِسْمَاعِيل ابْنُ عُلَيَّةَ | إسماعيل بن علية الأسدي | ثقة حجة حافظ |
مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خِدَاشٍ | محمد بن خالد المهلبي | صدوق حسن الحديث |
يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ | يزيد بن زريع العيشي | ثقة ثبت |
حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ | حميد بن مسعدة السامي | ثقة |
Sunan Ibn Majah 2254
Muslim bin Yasar and Abdullah bin Ubaid (رضي الله تعالی عنہم) narrated,ِ‘Ubadah bin Samit and Mu'awiyah (رضي الله تعال ی عنہم) happened to meet, either in a church or in a synagogue. Ubadah bin Samit (رضي الله تعالى عنه) narrated to them and said, ‘the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) forbade us from selling silver for silver, gold for gold, wheat for wheat, barley for barley, and dates for dates.’ I one of them said, ‘and salt for salt,’ but the other did not say it.’ And he commanded us to sell wheat for barley, or barley for wheat, hand-to-hand, however we wished.
Grade: Sahih
مسلم بن یسار اور عبداللہ بن عبید سے روایت ہے کہ عبادہ بن صامت اور معاویہ رضی اللہ عنہما دونوں کسی کلیسا یا گرجا میں اکٹھا ہوئے، تو عبادہ بن صامت رضی اللہ عنہ نے ان سے بیان کیا کہ رسول اللہ ﷺ نے ہمیں چاندی کو چاندی سے، اور سونے کو سونے سے، اور گیہوں کو گیہوں سے، اور جو کو جو سے، اور کھجور کو کھجور سے بیچنے سے منع کیا ہے۔ ( مسلم بن یسار اور عبداللہ بن عبید ان دونوں میں سے ایک نے کہا ہے: اور نمک کو نمک سے اور دوسرے نے اس کا ذکر نہیں کیا ہے ) اور ہم کو حکم دیا ہے کہ ہم گیہوں کو جو سے اور جو کو گیہوں سے نقدا نقد ( برابر یا کم و بیش ) جس طرح چاہیں بیچیں۔
Musalman bin Yasar aur Abdullah bin Ubaid se riwayat hai ke Ubadah bin Samit aur Muawiyah ( (رضي الله تعالى عنه) a dono kisi kilisa ya girja mein ikttha hue, to Ubadah bin Samit (رضي الله تعالى عنه) ne un se bayan kiya ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne hamen chandi ko chandi se, aur sone ko sone se, aur gehun ko gehun se, aur jo ko jo se, aur khajur ko khajur se bechne se mana kiya hai. ( Musalman bin Yasar aur Abdullah bin Ubaid in dono mein se ek ne kaha hai: aur namak ko namak se aur dusre ne is ka zikr nahin kiya hai ) aur hum ko hukm diya hai ke hum gehun ko jo se aur jo ko gehun se naqda naqda ( barabar ya kam o besh ) jis tarah chahein bechen.
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ مَسْعَدَةَ، حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ زُرَيْعٍ، ح وحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ خَالِدِ بْنِ خِدَاشٍ، حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيل ابْنُ عُلَيَّةَ، قَالَا: حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ عَلْقَمَةَ التَّمِيمِيُّ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سِيرِينَ، أَنَّ مُسْلِمَ بْنَ يَسَارٍ، وَعَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُبَيْدٍحَدَّثَاهُ، قَالَا: جَمَعَ الْمَنْزِلُ بَيْنَ عُبَادَةَ بْنِ الصَّامِتِ وَمُعَاوِيَةَ إِمَّا فِي كَنِيسَةٍ وَإِمَّا فِي بِيعَةٍ، فَحَدَّثَهُمْ عُبَادَةُ بْنُ الصَّامِتِ، فقَالَ: نَهَانَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنْ بَيْعِ الْوَرِقِ بِالْوَرِقِ، وَالذَّهَبِ بِالذَّهَبِ، وَالْبُرِّ بِالْبُرِّ، وَالشَّعِيرِ بِالشَّعِيرِ، وَالتَّمْرِ بِالتَّمْرِ ، قَالَ أَحَدُهُمَا: وَالْمِلْحِ بِالْمِلْحِ وَلَمْ يَقُلْهُ الْآخَرُ وَأَمَرَنَا أَنْ نَبِيعَ الْبُرَّ بِالشَّعِيرِ وَالشَّعِيرَ بِالْبُرِّ يَدًا بِيَدٍ كَيْفَ شِئْنَا .