25.
Chapters on Hajj Rituals
٢٥-
كتاب المناسك


48
Chapter: `Umrah from Tan`im

٤٨
باب الْعُمْرَةِ مِنَ التَّنْعِيمِ

Sunan Ibn Majah 3000

Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated, ‘we went out with the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) on the Farewell Pilgrimage, close to the time of the crescent of Dhul-Hijjah. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said, ‘whoever among you wants to begin the Talbiyah for Umrah, let him do so. If it were not for the fact that I have brought a sacrificial animal with me, I would have begun the Talbiyah for Umrah.’ Some of the people began the Talbiyah for Umrah, and some began the Talbiyah for Hajj. I was one of those who began the Talbiyah for Umrah. We set out until we reached Makkah, then the Day of Arafat came while I was in menses, but I did not exit Ihram for Umrah, I complained about that to the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) and he said, ‘leave your Umrah, undo your hair and comb it, and begin the Talbiyah for Hajj.’ So, I did that, then on the night of Hasbah (the twelfth night of Dhul-Hijjah), when Allah (جَلَّ ذُو) had enabled us to complete our Hajj, he sent Abdur-Rahman bin Abu Bakr ( رضي الله تعالیعنہ) with me. He seated me behind him and went out to Tan’im, then I began the Talbiyah for Umrah and Allah (جَلَّ ذُو) enabled us to complete our Hajj and Umrah, and there was no sacrificial animal, charity nor fasting.’


Grade: Sahih

ام المؤمنین عائشہ رضی اللہ عنہا کہتی ہیں کہ ہم حجۃ الوداع میں رسول اللہ ﷺ کے ساتھ ( مدینہ سے ) اس حال میں نکلے کہ ہم ذی الحجہ کے چاند کا استقبال کرنے والے تھے، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا: تم میں سے جو عمرہ کا تلبیہ پکارنا چاہے، پکارے، اور اگر میں ہدی نہ لاتا تو میں بھی عمرہ کا تلبیہ پکارتا ، تو لوگوں میں کچھ ایسے تھے جنہوں نے عمرہ کا تلبیہ پکارا، اور کچھ ایسے جنہوں نے حج کا، اور میں ان لوگوں میں سے تھی جنہوں نے عمرہ کا تلبیہ پکارا، ہم نکلے یہاں تک کہ مکہ آئے، اور اتفاق ایسا ہوا کہ عرفہ کا دن آ گیا، اور میں حیض سے تھی، عمرہ سے ابھی حلال نہیں ہوئی تھی، میں نے نبی اکرم ﷺ سے اس کی شکایت کی تو آپ ﷺ نے فرمایا: اپنا عمرہ چھوڑ دو، اور اپنا سر کھول لو، اور بالوں میں کنگھا کر لو، اور نئے سرے سے حج کا تلبیہ پکارو ، چنانچہ میں نے ایسا ہی کیا، پھر جب محصب کی رات ( بارہویں ذی الحجہ کی رات ) ہوئی اور اللہ تعالیٰ نے ہمارا حج پورا کرا دیا، تو آپ ﷺ نے میرے ساتھ عبدالرحمٰن بن ابی بکر کو بھیجا، وہ مجھے اپنے پیچھے اونٹ پر بیٹھا کر تنعیم لے گئے، اور وہاں سے میں نے عمرہ کا تلبیہ پکارا ( اور آ کر اس عمرے کے قضاء کی جو حیض کی وجہ سے چھوٹ گیا تھا ) اس طرح اللہ تعالیٰ نے ہمارے حج اور عمرہ دونوں کو پورا کرا دیا، ہم پر نہ «هدي» ( قربانی ) لازم ہوئی، نہ صدقہ دینا پڑا، اور نہ روزے رکھنے پڑے ۔

Umme-ul-Momineen Ayesha ( (رضي الله تعالى عنه) ا) kehti hain ke hum Hajj-e-Wada mein Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath ( Madina se ) is hal mein nikle ke hum Z-ul-Hijja ke chand ka istikbal karne wale the, Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Tum mein se jo Umra ka talbiya pukarna chahe, pukare, aur agar mein hedi na lata to mein bhi Umra ka talbiya pukarta, to logoon mein kuchh aise the jinhon ne Umra ka talbiya pukara, aur kuchh aise jinhon ne Hajj ka, aur mein in logoon mein se thi jinhon ne Umra ka talbiya pukara, hum nikle yahan tak ke Makka aye, aur ittefaq aisa hua ke Arafah ka din aa gaya, aur mein haiz se thi, Umra se abhi halal nahi hui thi, maine Nabi Akram (صلى الله عليه وآله وسلم) se is ki shikayat ki to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: Apna Umra chhod do, aur apna sar khol lo, aur balon mein kangha kar lo, aur naye sare se Hajj ka talbiya pukaro, chanancha mein ne aisa hi kiya, phir jab Muhassab ki raat ( barahwiin Z-ul-Hijja ki raat ) hui aur Allah Ta'ala ne hamara Hajj pura kara diya, to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne mere sath Abdul Rahman bin Abi Bakr ko bhijha, woh mujhe apne pichhe ont per bitha kar Taneem le gaye, aur wahan se mein ne Umra ka talbiya pukara ( aur aakar is Umra ke qaza ki jo haiz ki wajah se chhoot gaya tha ) is tarah Allah Ta'ala ne hamara Hajj aur Umra dono ko pura kara diya, hum per na «hedi» ( qurbani ) lazmi hui, na sadaqa dena pada, aur na roze rakhne pade

حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، ‏‏‏‏‏‏حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ أَبِيهِ، ‏‏‏‏‏‏عَنْ عَائِشَةَ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ خَرَجْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فِي حَجَّةِ الْوَدَاعِ نُوَافِي هِلَالَ ذِي الْحِجَّةِ، ‏‏‏‏‏‏فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ:‏‏‏‏ مَنْ أَرَادَ مِنْكُمْ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهْلِلْ، ‏‏‏‏‏‏فَلَوْلَا أَنِّي أَهْدَيْتُ، ‏‏‏‏‏‏لَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ فَكَانَ مِنَ الْقَوْمِ مَنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، ‏‏‏‏‏‏وَمِنْهُمْ مَنْ أَهَلَّ بِحَجٍّ، ‏‏‏‏‏‏فَكُنْتُ أَنَا مِمَّنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ. (حديث موقوف) قَالَتْ:‏‏‏‏ فَخَرَجْنَا حَتَّى قَدِمْنَا مَكَّةَ، ‏‏‏‏‏‏فَأَدْرَكَنِي يَوْمُ عَرَفَةَ، ‏‏‏‏‏‏وَأَنَا حَائِضٌ لَمْ أَحِلَّ مِنْ عُمْرَتِي، ‏‏‏‏‏‏فَشَكَوْتُ ذَلِكَ إِلَى النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ:‏‏‏‏ دَعِي عُمْرَتَكِ، ‏‏‏‏‏‏وَانْقُضِي رَأْسَكِ، ‏‏‏‏‏‏وَامْتَشِطِي وَأَهِلِّي بِالْحَجِّ ، ‏‏‏‏‏‏قَالَتْ:‏‏‏‏ فَفَعَلْتُ، ‏‏‏‏‏‏فَلَمَّا كَانَتْ لَيْلَةُ الْحَصْبَةِ، ‏‏‏‏‏‏وَقَدْ قَضَى اللَّهُ حَجَّنَا أَرْسَلَ مَعِي عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ، ‏‏‏‏‏‏فَأَرْدَفَنِي وَخَرَجَ إِلَى التَّنْعِيمِ، ‏‏‏‏‏‏فَأَحْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ فَقَضَى اللَّهُ حَجَّنَا وَعُمْرَتَنَا، ‏‏‏‏‏‏وَلَمْ يَكُنْ فِي ذَلِكَ هَدْيٌ وَلَا صَدَقَةٌ وَلَا صَوْمٌ.