Sayyiduna Jabir bin Samurah (may Allah be pleased with them both) narrates that when we would pray behind the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him), a man among us would gesture with his hand toward his brother on his right and left (while turning for the Salam). Then, when the Messenger of Allah (peace and blessings of Allah be upon him) finished the prayer, he said: "What is this? One of you gestures as if he is the tail of a stallion! Verily, for one of you, this much is sufficient", or (he said), "Isn't it sufficient for one of you to do this?" And you (peace and blessings of Allah be upon him) placed your blessed hand on your right thigh and gestured with your finger. Then he said the Salam to the one on his right and the one on his left.
سیدنا جابر بن سمرہ رضی اللہ عنہما بیان کرتے ہیں کہ جب ہم رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پیچھے نماز پڑھتے تھے تو ہم سے ایک شخص اپنی دائیں اور بائیں جانب (سلام پھیرتے وقت) اپنے بھائی کی طرف اپنے ہاتھ سے اشارہ کرتا۔ پھر جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے نماز پڑھ لی تو فرمایا: ”کیا بات ہے کہ تم میں سے ایک شخص اس طرح اشارہ کر تا ہے گویا کہ وہ سرکش گھوڑے کی دُمیں ہوں؟ یقیناً تم میں سے کسی شخص کو صرف اتنا ہی کافی ہے، یا (کہا کہ) کیا تم میں سے کسی شخص کو اتنا کافی نہیں ہے کہ وہ اس طر ح کرے اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اپنا دست مبارک اپنی دائیں ران پر رکھا اور اُنگلی کے ساتھ اشارہ کیا پھر وہ اپنی دائیں اور بائیں جانب والے کو سلام کہے۔
Sayyidna Jabir bin Samurah raziallahu anhuma bayan karte hain ki jab hum Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ke peechhe namaz parhte the to hum se ek shakhs apni dayen aur baayen janib (salam pherte waqt) apne bhai ki taraf apne hath se ishara karta. Phir jab Rasool Allah sallallahu alaihi wasallam ne namaz parh li to farmaya: "Kya baat hai ki tum mein se ek shakhs is tarah ishara karta goya ki woh sarkash ghore ki dum ho? Yaqeenan tum mein se kisi shakhs ko sirf itna hi kaafi hai, ya (kaha ki) kya tum mein se kisi shakhs ko itna kaafi nahin hai ki woh is tarah kare aur aap sallallahu alaihi wasallam ne apna dast mubarak apni dayen ran par rakha aur ungli ke sath ishara kiya phir woh apni dayen aur baayen janib wale ko salam kahe.
نا سَلْمُ بْنُ جُنَادَةَ ، حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ، عَنْ مِسْعَرٍ ، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ الْقِبْطِيَّةِ ، عَنْ جَابِرِ بْنِ سَمُرَةَ ، قَالَ: كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا خَلْفَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَشَارَ أَحَدُنَا إِلَى أَخِيهِ بِيَدِهِ , عَنْ يَمِينِهِ , وَعَنْ شِمَالِهِ , فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: " مَا بَالُ أَحَدِكُمْ يَفْعَلُ هَذَا كَأَنَّهَا أَذْنَابُ خَيْلٍ شُمُسٍ؟! إِنَّمَا يَكْفِي أَحَدَكُمْ أَوْ أَلا يَكْفِي أَحَدَكُمْ أَنْ يَقُولَ هَكَذَا؟" وَوضَعَ يَدَهُ عَلَى فَخِذِهِ الْيُمْنَى , وَأَشَارَ بِأُصْبُعِهِ , ثُمَّ سَلَّمَ عَلَى أَخِيهِ مَنْ عَنِ يَمِينِهِ , وَمَنْ عَنْ شِمَالِهِ