3.
The Book of Leadership in Prayer
٣-
كِتَابُ الْإِمَامَةِ فِي الصَّلَاةِ
Chapter on Allah's Guarantee for the One Who Goes to the Mosque
بَابُ ضَمَانِ اللَّهِ الْغَادِيَ إِلَى الْمَسْجِدِ وَالرَّائِحَ إِلَيْهِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘itbān bn mālikin al-anṣārī | Utbah ibn Malik al-Ansari | Companion |
maḥmūd bn al-rabī‘ al-anṣārī | Mahmud ibn al-Rabi' al-Khazraji | Minor Companion |
ibn shihābin | Muhammad ibn Shihab al-Zuhri | The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery |
ibrāhīm bn sa‘din | Ibrahim ibn Sa'd al-Zuhri | Trustworthy Hadith Scholar |
sulaymān bn dāwud al-hāshimī | Sulayman ibn Dawud al-Qurashi | Trustworthy |
muḥammad bn yaḥyá | Muhammad ibn Yahya al-Dhuhali | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), Great |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عِتْبَانَ بْنَ مَالِكٍ الأَنْصَارِيُّ | عتبان بن مالك الأنصاري | صحابي |
مَحْمُودُ بْنُ الرَّبِيعِ الأَنْصَارِيُّ | محمود بن الربيع الخزرجي | صحابي صغير |
ابْنِ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
إِبْرَاهِيمُ بْنُ سَعْدٍ | إبراهيم بن سعد الزهري | ثقة حجة |
سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْهَاشِمِيُّ | سليمان بن داود القرشي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى | محمد بن يحيى الذهلي | ثقة حافظ جليل |
Sahih Ibn Khuzaymah 1495
Narrated 'Abdur-Rahman bin Jubair: from 'Abdullah bin 'Amr (May Allah be pleased with them) that 'Abdullah bin 'Amr (May Allah be pleased with them) passed by Mu'adh bin Jabal (May Allah be pleased with him) while he was standing at his door and making signs with his hand, as if he were talking to himself. 'Abdullah (May Allah be pleased with him) said to him, "O Abu 'Abdur-Rahman! What is the matter with you that you are talking to yourself?" He replied, "What is the matter with me? Does the enemy of Allah (Satan) want to make me forget this statement which I heard from the Messenger of Allah (ﷺ)?" He said, "You have been sitting at home for a long time, bearing difficulties. Won't you go to the gathering and talk?" I heard the Messenger of Allah (ﷺ) saying: "He who strives in the cause of Allah, Allah takes the guarantee of his sufficiency. And he who attends to a sick person, he is under the guarantee of Allah. And he who goes to the mosque in the morning or in the evening, he is under the guarantee of Allah. And he who visits a sick person for the sake of seeking the Pleasure of Allah, his sufficiency is under the guarantee of Allah. And he who stays in his house and does not backbite anyone with evil, he is under the guarantee of Allah. So, this enemy of Allah (Iblis) wants to take me out of my house and take me to the gathering."
Grade: Hasan
عبد الرحمٰن بن جبیر روایت کرتے ہیں سیدنا عبد اللہ بن عمرو رضی اللہ عنہ سے کہ سیدنا عبد اللہ بن عمرو رضی اللہ عنہ، سیدنا معاذ بن جبل رضی اللہ عنہ کے پاس سے گزرے جبکہ وہ اپنے دروازے پر کھڑے اپنے ہاتھ سے اشارے کر رہے تھے گویا کہ وہ خود سے باتیں کر رہے ہوں۔ سیدنا عبداللہ رضی اللہ عنہ نے اُن سے کہا کہ اے ابوعبدالرحمٰن، آپ کو کیا ہوا ہے کہ آپ اپنے آپ سے باتیں کر رہے ہیں؟ اُنہوں نے جواب دیا، مجھے کیا ہوا ہے، کیا اللہ کا دشمن (شیطان) مجھے اس کلام سے غافل کر دینا چاہتا ہے جسے میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے سنا ہے۔ وہ کہتا ہے کہ آپ کافی عرصے سے گھر میں بیٹھے مشکلات برداشت کر رہے ہیں، کیا آپ مجلس میں جاکر گفتگو نہیں کریں گے۔ جبکہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو فرماتے ہوئے سنا ہے: ”جس شخص نے اللہ کہ راہ میں جہاد کیا تو اُس کی ضمانت اللہ کے ذمہ ہے۔ اور جس شخص نے بیمار آدمی کی تیمارداری کی وہ اللہ تعالیٰ کی ضمانت میں ہے۔ اور جو شخص مسجد کی طرف صبح کے وقت گیا یا شام کے وقت گیا تو اللہ کے ذمہ میں ہے۔ اور جو شخص امام کی بیمار پرسی کے لئے گیا تو اُس کی ضمانت اللہ پر ہے۔ اور جو شخص اپنے گھر میں بیٹھا رہا اُس نے کسی شخص کی برائی کے ساتھ غیبت نہ کی تو وہ اللہ کی ضمانت میں ہے۔ تو یہ اللہ کا دشمن (ابلیس) مجھے میرے گھر سے نکال کر مجلس میں لے جانا چاہتا ہے۔
Abdul Rehman bin Jabir riwayat karte hain Sayyidna Abdullah bin Amr Radi Allahu Anhu se ke Sayyidna Abdullah bin Amr Radi Allahu Anhu, Sayyidna Muaz bin Jabal Radi Allahu Anhu ke paas se guzre jabke wo apne darwaze par khade apne hath se ishare kar rahe the goya ke wo khud se baaten kar rahe hon. Sayyidna Abdullah Radi Allahu Anhu ne unse kaha ke aye Abuabdurrehman, aap ko kya hua hai ke aap apne aap se baaten kar rahe hain? Unhon ne jawab diya, mujhe kya hua hai, kya Allah ka dushman (Shaitan) mujhe iss kalaam se ghafil kar dena chahta hai jise main ne Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam se suna hai. Wo kehta hai ke aap kaafi arse se ghar mein baithe mushkilaat bardasht kar rahe hain, kya aap majlis mein jakar guftagu nahin karenge. Jabke main ne Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ko farmate huye suna hai: “Jis shakhs ne Allah ke raah mein jihad kiya to uski zamanat Allah ke zimma hai. Aur jis shakhs ne bimar aadmi ki timaardari ki wo Allah Ta’ala ki zamanat mein hai. Aur jo shakhs masjid ki taraf subah ke waqt gaya ya sham ke waqt gaya to Allah ke zimma mein hai. Aur jo shakhs Imam ki bimar pursui ke liye gaya to uski zamanat Allah par hai. Aur jo shakhs apne ghar mein baitha raha usne kisi shakhs ki burai ke sath ghaibat nah ki to wo Allah ki zamanat mein hai.” To yeh Allah ka dushman (Iblees) mujhe mere ghar se nikal kar majlis mein le jana chahta hai.
نَا سَعْدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الْحَكِيمِ بْنِ أَعْيَنَ ، بِخَبَرٍ غَرِيبٍ، حَدَّثَنَا أَبِي ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ بْنُ سَعْدٍ ، عَنِ الْحَارِثِ بْنِ يَعْقُوبَ ، عَنْ قَيْسِ بْنِ رَافِعٍ الْقَيْسِيِّ ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَمْرٍو، مَرَّ بِمُعَاذِ بْنِ جَبَلٍ ، وَهُوَ قَائِمٌ عَلَى بَابِهِ يُشِيرُ بِيَدِهِ، كَأَنَّهُ يُحَدِّثُ نَفْسَهُ، فَقَالَ لَهُ عَبْدُ اللَّهِ: مَا شَأْنُكَ يَا أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ تُحَدِّثُ نَفْسَكَ؟ قَالَ: وَمَا لِي أَيُرِيدُ عَدُوُّ اللَّهِ أَنْ يُلْهِيَنِي عَنْ كَلامٍ سَمِعْتُهُ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، قَالَ: تُكَابِدُ دَهْرَكَ الآنَ فِي بَيْتِكَ أَلا تَخْرُجَ إِلَى الْمَجْلِسِ فَتُحَدِّثَ فَأَنَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ: " مَنْ جَاهَدَ فِي سَبِيلِ اللَّهِ كَانَ ضَامِنًا عَلَى اللَّهِ، وَمَنْ عَادَ مَرِيضًا كَانَ ضَامِنًا عَلَى اللَّهِ، وَمَنْ غَدَا إِلَى الْمَسْجِدِ أَوْ رَاحَ كَانَ ضَامِنًا عَلَى اللَّهِ، وَمَنْ دَخَلَ عَلَى إِمَامٍ يَعُودُهُ كَانَ ضَامِنًا عَلَى اللَّهِ، وَمَنْ جَلَسَ فِي بَيْتِهِ لَمْ يَغْتَبْ أَحَدًا بِسُوءٍ كَانَ ضَامِنًا عَلَى اللَّهِ" ، فَيُرِيدُ عَدُوُّ اللَّهِ أَنْ يُخْرِجَنِي مِنْ بَيْتِي إِلَى الْمَجْلِسِ