4.
The Book of Friday (Prayer)
٤-
كِتَابُ الْجُمُعَةِ
1203.
1203.
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ammār bn yāsirin | Ammar ibn Yasir al-Ansari | Sahabi |
abū wā’ilin | Shaqiq ibn Salama al-Asadi | Veteran |
wāṣil bn ḥayyān | Wasil ibn Hayaan Al-Ahdab | Trustworthy, Firm |
abīh | Abd al-Malik ibn Abjar al-Hamdani | Trustworthy |
‘abd al-raḥman bn ‘abd al-malak bn bjr | Abd al-Rahman ibn Abd al-Malik al-Hamdani | Trustworthy |
‘abd al-raḥman bn ‘abd al-malik bn bjr | Abd al-Rahman ibn Abd al-Malik al-Hamdani | Trustworthy |
al-‘alā’ bn ‘uṣaymin al-ju‘fī | Al-Alaa bin Asim Al-Ja'fi | Saduq Hasan al-Hadith |
yaḥyá bn ‘abd al-raḥman bn mālik bn al-ḥārith al-arḥabī | Yahya ibn Abd al-Rahman al-Arhabi | Trustworthy, he may have erred |
rajā’ bn muḥammadin al-‘udhrī abū al-ḥasan | Raja' ibn Muhammad al-Saqti | Thiqah (Trustworthy) |
muḥammad bn ‘umar bn hayyājin abū ‘abd al-lah al-hamdānī | Muhammad ibn Umar al-Sa'di | Saduq Hasan al-Hadith |
Sahih Ibn Khuzaymah 1782
Abu Wa'il reported that 'Ammar b. Yasir (Allah be pleased with him) delivered us a very eloquent and concise sermon. When he came down (from the pulpit) we said to him: Abu'l-Yaqzan, you delivered to us a very eloquent and concise sermon; it would have been excellent had you made it a bit lengthy. Thereupon he said: I heard the Messenger of Allah ( صلی اللہ علیہ وسلم ) as saying: Verily the excellence of a person's prayer lies in his bowing (offering lengthy prayer) and the excellence of a person's eloquence lies in his being concise (in speech), so prolong the prayer and shorten the sermon, for there is a magic in eloquence. 'Abd al-Rahman b. 'Abd al-Malik b. Abjar narrated it like the above (tradition) but he did not make mention of these words:" It would have been excellent had you made it lengthy."
Grade: Sahih
جناب ابووائل بیان کرتے ہیں کہ سیدنا عمار بن یاسر رضی اللہ عنہ نے ہمیں بڑا بلیغ اور مختصر خطبہ ارشاد فرمایا ـ پھر جب وہ منبر سے اُترے تو ہم نے ان سے عرض کی کہ اے ابویقظان آپ نے بڑا بلیغ اور مختصر خطبہ ارشاد فرمایا ہے، اگر آپ اسے طویل کرتے تو بہت اچھا ہوتا۔ اُنہوں نے فرمایا کہ بیشک میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے سنا آپ صلی اللہ علیہ وسلم فرما رہے تھے: ”بلا شبہ آدمی کی لمبی نماز اور مختصر خطبہ کے فقیہ ہونے کی علامت ہے۔ لہٰذا تم نماز کو طویل اور خطبہ کو مختصر کیا کرو۔ کیونکہ بعض بیان جادو (کا اثر) رکھتے ہیں -“ جناب عبدالرحمان بن عبدالملک بن ابجر نے مذکورہ بالا کی طرح روایت بیان کی ہے مگر یہ الفاظ بیان نہیں کیے کہ اگر آپ طویل خطبہ دیتے تو اچھا تھا ـ
Janab Abu Wa'il bayan karte hain ke Sayyiduna Ammar bin Yasir Radi Allahu Anhu ne humein bada baleegh aur mukhtasir khutba irshad farmaya Phir jab woh mimbar se utre to hum ne un se arz ki ke aye Abu Yaqzan aap ne bada baleegh aur mukhtasir khutba irshad farmaya hai agar aap ise tawil karte to bahut achha hota Unhon ne farmaya ke beshak mein ne Rasul Allah SallAllahu Alaihi Wasallam se suna aap SallAllahu Alaihi Wasallam farma rahe the "Bila shaba aadmi ki lambi namaz aur mukhtasir khutba ke faqih hone ki alamat hai Lihaza tum namaz ko tawil aur khutba ko mukhtasir kya karo kyunki baaz bayan jadu (ka asar) rakhte hain" Janab Abdur Rahman bin Abd al-Malik bin Abjar ne mazkura bala ki tarah riwayat bayan ki hai magar ye alfaz bayan nahin kiye ke agar aap tawil khutba dete to achha tha
نا مُحَمَّدُ بْنُ عُمَرَ بْنِ هَيَّاجٍ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ الْهَمْدَانِيُّ ، نا يَحْيَى بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ مَالِكِ بْنِ الْحَارِثِ الأَرْحَبِيُّ ، حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْمَلَكِ بْنِ أَبْجَرَ ، عَنْ أَبِيهِ ، عَنْ وَاصِلِ بْنِ حَيَّانَ ، قَالَ: قَالَ أَبُو وَائِلٍ : خَطَبَنَا عَمَّارُ بْنُ يَاسِرٍ , فَأَبْلَغَ وَأَوْجَزَ , فَلَمَّا نَزَلَ، قُلْنَا لَهُ: يَا أَبَا الْيَقْظَانِ , لَقَدْ أَبَلَغْتَ وَأَوْجَزْتَ , فَلَوْ كُنْتُ نَفَّسْتَ. قَالَ: إِنَّنِي سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ، يَقُولُ:" إِنَّ طُولَ صَلاةِ الرَّجُلِ , وَقِصَرَ خُطْبَتِهِ مَئِنَّةٌ مِنْ فِقْهِهِ , فَأَطِيلُوا الصَّلاةَ وَأَقْصِرُوا الْخُطْبَةَ , فَإِنَّ مِنَ الْبَيَانِ سِحْرًا" . نا بِهِ رَجَاءُ بْنُ مُحَمَّدٍ الْعُذْرِيُّ أَبُو الْحَسَنِ , حَدَّثَنَا الْعَلاءُ بْنُ عُصَيْمٍ الْجُعْفِيُّ , حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ بْنِ أَبْجَرَ بِهَذَا الإِسْنَادِ بِمِثْلِهِ , وَلَمْ يَقُلْ:" فَلَوْ كُنْتَ نَفَّسْتَ"