2.
Book of Purification
٢-
كِتَابُ الطَّهَارَةِ


Chapter of what is mentioned about nosebleeds

‌بَابُ مَا جَاءَ فِي الرُّعَافِ

Muwatta Imam Malik 73

Yahya related to me from Malik from Nafi that Abdullah ibn Umar would leave and do wudu if he had a nose-bleed and then return and complete his prayer without saying anything.


Grade: Sahih

نافع رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ حضرت عبداللہ بن عمر رضی اللہ عنہما کی جب نکسیر پھوٹتی تو ( نماز وہیں چھوڑ کر ) چلے جاتے ، پھر وضو کرتے ، پھر واپس آتے ، پھر ( گزشتہ نماز پر ) بنیاد رکھتے ( اور باقی ماندہ نماز پوری کرتے اور اس دورانیے میں ) وہ گفتگو نہیں کرتے تھے ۔

Naafi Rehmatullah Alaih se riwayat hai ki Hazrat Abdullah bin Umar ( (رضي الله تعالى عنه) a ki jab nakseer phootti to chale jate, phir wuzu karte, phir wapas aate, phir bunyad rakhte aur baqi mandah namaz poori karte aur us doraniye mein woh guftagu nahi karte the.

حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ كَانَ « إِذَا رَعَفَ انْصَرَفَ فَتَوَضَّأَ ، ثُمَّ رَجَعَ فَبَنَى وَلَمْ يَتَكَلَّمْ »

Muwatta Imam Malik 74

Yahya related to me from Malik from Nafi that Abdullah ibn Abbas used to have nose-bleeds and would leave to wash off the blood. He would then return and complete his prayer.


Grade: Sahih

امام مالک رحمہ اللہ کو یہ خبر پہنچی کہ حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہما کی نکسیر پھوٹتی تو وہ باہر چلے جاتے ، پھر ( صرف ) خون صاف کرتے ، پھر ( بغیر وضو کیے ) واپس آ جاتے اور جو نماز وہ پہلے پڑھ چکے ہوتے اُس پر بنیاد رکھتے ( اور باقی ماندہ نماز پوری کر لیتے ) ۔

Imam Malik rehmatullah alaih ko yeh khabar pahunchi keh Hazrat Abdullah bin Abbas razi Allah anhuma ki nakseer phootti to woh bahar chale jate, phir (sirf) khoon saaf karte, phir (baghair wuzu kiye) wapas aa jate aur jo namaz woh pehle parh chuke hote us par bunyad rakhte (aur baqi mandah namaz poori kar lete).

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ كَانَ « يَرْعُفُ فَيَخْرُجُ فَيَغْسِلُ الدَّمَ عَنْهُ ، ثُمَّ يَرْجِعُ فَيَبْنِي عَلَى مَا قَدْ صَلَّى »

Muwatta Imam Malik 75

Yahya related to me from Malik from Yazid ibn Abdullah Qusayt al- Laythi that he saw Said ibn al-Musayyab having a nose-bleed while praying. He went off to the room of Umm Salama, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, and water was brought to him and he did wudu. He then returned and completed his prayer.


Grade: Sahih

یزید بن عبداللہ بن قُسیط لیثی رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ انھوں نے دیکھا کہ سعید بن مسیب رحمہ اللہ کی نکسیر اس حال میں پھوٹ گئی جب وہ نماز پڑھ رہے تھے ، چنانچہ وہ زوجۂ رسول ﷺ سیدہ اُمِ سلمہ رضی اللہ عنہا کے حجرے کے پاس آئے ، ان کے پاس وضو والا پانی لایا گیا ، تو انھوں نے وضو کیا ، پھر واپس چلے گئے اور جو نماز پہلے پڑھ چکے تھے ، اُسی پر ( باقی ماندہ نماز کی ) بنا کر لی ۔

Yazid bin Abdullah bin Qusayt Laythi rehmatullah alayh se riwayat hai ki unhon ne dekha ki Saeed bin Musayyab rehmatullah alayh ki nakseer iss haal mein phoot gayi jab woh namaz parh rahe thay, chunancha woh Zawja-e-Rasool sallallahu alayhi wasallam Sayyida Umme Salma ( (رضي الله تعالى عنه) ا) ke hujre ke paas aaye, unke paas wuzu wala pani laya gaya, toh unhon ne wuzu kiya, phir wapas chale gaye aur jo namaz pehle parh chuke thay, usi par (baqi manda namaz ki) bana kar li.

وَحَدَّثَنِي عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ قُسَيْطٍ اللَّيْثِيِّ ، أَنَّهُ رَأَى سَعِيدَ بْنَ ⦗ص:٣٩⦘ الْمُسَيِّبِ « رَعَفَ وَهُوَ يُصَلِّي ، فَأَتَى حُجْرَةَ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ ، فَأُتِيَ بِوَضُوءٍ فَتَوَضَّأَ ، ثُمَّ رَجَعَ فَبَنَى عَلَى مَا قَدْ صَلَّى »