Yahya related to me from Malik from Ayyub ibn Abi Tamima as- Sakhtayani from Said ibn Jubayr that Abdullah ibn Abbas said, "If someone forgets anything of the rituals or omits them intentionally, he must slaughter an animal." Ayyub added "I do not know if he said 'Omits' or 'forgets'."Malik said, "If it is a hady that has to be slaughtered it may only be done in Makka, but if it is a sacrifice, it may be slaughtered wherever the one who owes the sacrifice prefers."
Grade: Sahih
سعید بن جبیر رحمہ اللہ سے روایت ہے کہ بے شک حضرت عبداللہ بن عباس رضی اللہ عنہ نے فرمایا : جو شخص اپنے اعمال حج میں سے کچھ بھول جائے یا چھوڑ بیٹھے تو وہ ایک ( جانور کا ) خون ( فدیے میں ) بہائے ۔ ( امام مالک رحمہ اللہ کے شیخ ) ایوب سختیانی فرماتے ہیں کہ مجھے یاد نہیں رہا کہ سعید بن جبیر رحمہ اللہ نے تَرَکَ ’’ چھوڑ بیٹھے ‘‘ کہا تھا یا کہ نَسِیَ ’’ بھول جائے ‘‘۔
Saeed bin Jubair rehmatullah alaih se riwayat hai ki be shak Hazrat Abdullah bin Abbas (رضي الله تعالى عنه) ne farmaya: Jo shakhs apne amal Hajj mein se kuch bhul jaye ya chhor baithe to woh ek (janwar ka) khoon (fidye mein) bahayae. (Imam Maalik rehmatullah alaih ke sheikh) Ayub Sakhtiyani farmate hain ki mujhe yaad nahi raha ki Saeed bin Jubair rehmatullah alaih ne taraka ''chhor baithe'' kaha tha ya ki nasiya ''bhul jaye''.
حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ أَيُّوبَ بْنِ أَبِي تَمِيمَةَ السَّخْتِيَانِيِّ ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبَّاسٍ قَالَ : « مَنْ نَسِيَ مِنْ نُسُكِهِ شَيْئًا ، أَوْ تَرَكَهُ فَلْيُهْرِقْ دَمًا ». قَالَ أَيُّوبُ : لَا أَدْرِي قَالَ : تَرَكَ أَوْ نَسِيَ قَالَ مَالِكٌ : « مَا كَانَ مِنْ ذَلِكَ هَدْيًا فَلَا يَكُونُ إِلَّا بِمَكَّةَ . وَمَا كَانَ مِنْ ذَلِكَ نُسُكًا ، فَهُوَ يَكُونُ حَيْثُ أَحَبَّ صَاحِبُ النُّسُكِ »