Yahya related to me from Malik from a man of Kufa that Umar ibn al-Khattab wrote to a lieutenant of an army which he had sent out, "I have heard that it is the habit of some of your men to chase an unbeliever till he takes refuge in a high place. Then one man tells him in Persian not to be afraid, and when he comes up to him, he kills him. By He in whose hand my self is, if I knew someone who had done that, I would strike off his head."Yahya said, I heard Malik say, "This tradition is not unanimously agreed upon, so one does not act on it."Malik when asked whether safe conduct promised by gesture had the same status as that promised by speech, said, "Yes. I think that one can request an army not to kill someone by gesturing for safe conduct, because as far as I am concerned, gesture has the same status as speech. I have heard that Abdullah ibn Abbas said, 'There is no people who betray a pledge, but that Allah gives their enemies power over them.' "
Grade: Sahih
اہل کوفہ میں سے ایک شخص سے روایت ہے کہ بے شک حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے ایک لشکر کے عامل ( امیر ) جسے انھوں نے روانہ فرمایا تھا ، کو لکھا کہ یقیناً مجھے خبر پہنچی ہے کہ بلاشبہ تم میں سے کچھ لوگ کسی عجمی کافر کا تعاقب کرتے ہیں ، ( وہ ہاتھ نہیں آتا ) پھر جب وہ پہاڑ پر چڑھ جاتا ہے اور محفوظ ہو جاتا ہے تو کوئی ( مسلمان ) شخص ( اس سے فارسی زبان میں ) کہتا ہے : مَطْرَس ( مَتْرَس ) یعنی مت ڈر ۔ ( مجھ سے نہ ڈر ، میں تمھیں امان دیتا ہوں ) پھر جب وہ اسے پا لیتا ہے تو ( پناہ دینے کا اقرار توڑ کر اسے ) قتل کر دیتا ہے اور بلاشبہ قسم اس ذات کی جس کے ہاتھ میں میری جان ہے ! میں جس کسی کو بھی ایسا کرتے ہوئے جان لوں گا میں ضرور ضرور اس کی گردن مار ڈالوں گا ۔
Ahl e Kufa mein se aik shakhs se riwayat hai ki be shak Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ne aik lashkar ke aamil (ameer) jise unhon ne rawana farmaya tha, ko likha ki yaqinan mujhe khabar pahunchi hai ki bila shuba tum mein se kuch log kisi ajami kafir ka ta'aqub karte hain, (woh hath nahi aata) phir jab woh pahari par charh jata hai aur mahfooz ho jata hai to koi (Musalman) shakhs (us se Farsi zaban mein) kahta hai: Matras (Matras) yani mat dar. (Mujh se na dar, mein tumhein amaan deta hun) phir jab woh use pa leta hai to (panah dene ka iqrar tod kar use) qatl kar deta hai aur bila shuba qasam is zaat ki jis ke hath mein meri jaan hai! mein jis kisi ko bhi aisa karte huye jaan lunga mein zaroor zaroor us ki gardan maar dalunga.
حَدَّثَنِي يَحْيَى ، عَنْ مَالِكٍ ، عَنْ رَجُلٍ مِنْ أَهْلِ الْكُوفَةِ ، أَنَّ عُمَرَ بْنَ الْخَطَّابِ كَتَبَ ⦗ص:٤٤٩⦘ إِلَى عَامِلِ جَيْشٍ ، كَانَ بَعَثَهُ : " إِنَّهُ بَلَغَنِي أَنَّ رِجَالًا مِنْكُمْ يَطْلُبُونَ الْعِلْجَ . حَتَّى إِذَا أَسْنَدَ فِي الْجَبَلِ وَامْتَنَعَ . قَالَ رَجُلٌ : مَطْرَسْ ( يَقُولُ : لَا تَخَفْ ) فَإِذَا أَدْرَكَهُ قَتَلَهُ . وَإِنِّي . وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ ، لَا أَعْلَمُ مَكَانَ وَاحِدٍ فَعَلَ ذَلِكَ ، إِلَّا ضَرَبْتُ عُنُقَهُ " قَالَ يَحْيَى : سَمِعْتُ مَالِكًا يَقُولُ : « لَيْسَ هَذَا الْحَدِيثُ بِالْمُجْتَمَعِ عَلَيْهِ ، وَلَيْسَ عَلَيْهِ الْعَمَلُ » وَسُئِلَ مَالِكٌ عَنِ الْإِشَارَةِ بِالْأَمَانِ ، أَهِيَ بِمَنْزِلَةِ الْكَلَامِ ؟ فَقَالَ : " نَعَمْ . وَإِنِّي أَرَى أَنْ يُتَقَدَّمَ إِلَى الْجُيُوشِ : أَنْ لَا تَقْتُلُوا أَحَدًا أَشَارُوا إِلَيْهِ بِالْأَمَانِ . لِأَنَّ الْإِشَارَةَ عِنْدِي بِمَنْزِلَةِ الْكَلَامِ "