32.
Book of Loans
٣٢-
كِتَابُ الْقِرَاضِ


Chapter on loans in goods

‌بَابُ الْقِرَاضِ فِي الْعُرُوضِ

Muwatta Imam Malik 1366

Yahya said that Malik said, "No one should make a qirad loan except in coin, because the loan must not be in wares, since loaning wares can only be worked in one of two ways: Either the owner of the wares says to the borrower, 'Take these wares and sell them. Buy and sell with the capital realized according to qirad.' The investor stipulates increase for himself from the sale of his goods and what relieves him of expenses in selling it. Or else he says, 'Barter with these goods and sell. When you are through, buy for me the like of my goods which I gave you. If there is increase, it is between you and me. 'It may happen that the investor gives the goods to the agent at a time in which they are in demand and expensive, and then the agent returns them while they are cheap and he might have bought them for only a third of the original price or even less than that. The agent then has a profit of half the amount by which the price of the wares has decreased as his portion of the profit. Or he might take the wares at a time when their price is low, and make use of them until he has a lot of money. Then those wares become expensive and their price rises when he returns them, so he buys them for all that he has so that all his work and concern have been in vain. This is an uncertain transaction and is not good. If, however, that is not known until it has happened, then the wage an agent in qirad would be paid for selling that, is looked at and he is given it for his concern. Then the money is qirad from the day the money became cash and collected as coin and it is returned as a qirad like that."

یحییٰ نے کہا کہ امام مالک نے فرمایا کہ "کوئی شخص قرضِ قِراض اس وقت تک نہ دے جب تک کہ وہ سونا چاندی نہ ہو کیونکہ قرضِ قِراض تجارت کے مال میں نہیں ہوسکتا۔ اور تجارت کے مال میں قرضِ قِراض دینے کے صرف دو طریقے ہیں: پہلا طریقہ یہ ہے کہ مال کا مالک قرض لینے والے سے کہے کہ یہ مال لے جا اور بیچ دے۔ اور اس کی قیمت سے تجارت کر اور نفع میں سے مجھے اتنا حصہ دینا۔ اس میں سرمایہ کار اپنی تجارت کے مال کی فروخت سے ہونے والے نفع سے اپنے لئے اضافے کی شرط لگاتا ہے اور وہ چیز جو اسے فروخت کرنے میں ہونے والے نقصان سے بچائے۔ دوسرا طریقہ یہ ہے کہ وہ کہے کہ اس مال کو لے جا اور بیچ کر میرا مثل مال خرید لینا، اگر نفع ہوا تو تم میں اور مجھ میں تقسیم ہوگا۔" "ہو سکتا ہے کہ سرمایہ کار ایسی چیز دے جب وہ مہنگی ہوتی ہے اور قرض لینے والا اسے سستی میں خرید کر واپس کرے حالانکہ اس کی قیمت اصل قیمت سے ایک تہائی یا اس سے بھی کم ہوچکی ہو۔ اس طرح قرض لینے والے کو قیمت میں کمی کی وجہ سے نصف منافع حاصل ہوتا ہے۔ یا ایسا ہو سکتا ہے کہ وہ ایسی چیز لے جب وہ سستی ہو اور اسے استعمال کرے یہاں تک کہ اس کے پاس بہت پیسہ ہو جائے۔ پھر اس چیز کی قیمت بڑھ جاتی ہے اور جب وہ اسے واپس کرتا ہے تو وہ اپنا سارا پیسہ اسے خریدنے میں لگا دیتا ہے۔ اس طرح اس کی ساری محنت اور پریشانی رائیگاں چلی جاتی ہے۔ یہ ایک غیر یقینی لین دین ہے اور یہ اچھا نہیں ہے۔" "تاہم اگر ایسا نہ ہو تو پھر اس کے کام کے بدلے میں اجرت مقرر کر لی جاتی ہے اور رقم کے نقد ہونے اور سکے کی صورت میں جمع ہونے کے دن سے قرض شمار ہوگا اور اسی طرح واپس کیا جائے گا۔"

Yahya ne kaha ki Imam Malik ne farmaya ki "Koi shakhs qarz-e-qiraz us waqt tak na de jab tak ki woh sona chandi na ho kyunki qarz-e-qiraz tijarat ke maal mein nahin ho sakta. Aur tijarat ke maal mein qarz-e-qiraz dene ke sirf do tarike hain: Pehla tarika yeh hai ki maal ka malik qarz lene wale se kahe ki yeh maal le ja aur bech de. Aur is ki qeemat se tijarat kar aur nafa mein se mujhe itna hissa dena. Is mein sarmyedar apni tijarat ke maal ki farokht se hone wale nafa se apne liye izafe ki shart lagata hai aur woh cheez jo ise farokht karne mein hone wale nuqsan se bachaye. Dusra tarika yeh hai ki woh kahe ki is maal ko le ja aur bech kar mera misl maal kharid lena, agar nafa hua to tum mein aur mujh mein taqsim hoga." "Ho sakta hai ki sarmyedar aisi cheez de jab woh mehngi hoti hai aur qarz lene wala ise sasti mein kharid kar wapis kare halanki is ki qeemat asl qeemat se ek tihai ya is se bhi kam ho chuki ho. Is tarah qarz lene wale ko qeemat mein kami ki wajah se nisf munafa hasil hota hai. Ya aisa ho sakta hai ki woh aisi cheez le jab woh sasti ho aur ise istemal kare yahan tak ki is ke pass bahut paisa ho jaye. Phir is cheez ki qeemat barh jati hai aur jab woh ise wapis karta hai to woh apna sara paisa ise kharidne mein laga deta hai. Is tarah is ki sari mehnat aur pareshani raigan chali jati hai. Yeh ek ghair yaqeeni len den hai aur yeh achha nahin hai." "Taham agar aisa na ho to phir is ke kaam ke badle mein ujrat muqarrar kar li jati hai aur raqam ke naqd hone aur sikke ki surat mein jama hone ke din se qarz shumar hoga aur isi tarah wapis kiya jayega."

قَالَ يَحْيَى : قَالَ مَالِكٌ : " لَا يَنْبَغِي لِأَحَدٍ أَنْ يُقَارِضَ أَحَدًا إِلَّا فِي الْعَيْنِ لِأَنَّهُ لَا تَنْبَغِي الْمُقَارَضَةُ فِي الْعُرُوضِ ، لِأَنَّ الْمُقَارَضَةَ فِي الْعُرُوضِ إِنَّمَا تَكُونُ عَلَى أَحَدِ وَجْهَيْنِ ، إِمَّا أَنْ يَقُولَ لَهُ صَاحِبُ الْعَرْضِ ، خُذْ هَذَا الْعَرْضَ فَبِعْهُ . فَمَا خَرَجَ مِنْ ثَمَنِهِ فَاشْتَرِ بِهِ . وَبِعْ عَلَى وَجْهِ الْقِرَاضِ . فَقَدِ اشْتَرَطَ صَاحِبُ الْمَالِ فَضْلًا لِنَفْسِهِ مِنْ بَيْعِ سِلْعَتِهِ ، وَمَا يَكْفِيهِ مِنْ مَئُونَتِهَا أَوْ يَقُولَ : اشْتَرِ بِهَذِهِ السِّلْعَةِ وَبِعْ . فَإِذَا فَرَغْتَ فَابْتَعْ لِي مِثْلَ عَرْضِي الَّذِي دَفَعْتُ إِلَيْكَ . فَإِنْ فَضَلَ شَيْءٌ فَهُوَ بَيْنِي وَبَيْنَكَ . وَلَعَلَّ صَاحِبَ الْعَرْضِ أَنْ يَدْفَعَهُ إِلَى الْعَامِلِ فِي زَمَنٍ هُوَ فِيهِ نَافِقٌ . كَثِيرُ الثَّمَنِ . ثُمَّ يَرُدَّهُ الْعَامِلُ حِينَ يَرُدُّهُ وَقَدْ رَخُصَ . فَيَشْتَرِيَهُ بِثُلُثِ ثَمَنِهِ . أَوْ أَقَلَّ مِنْ ذَلِكَ . فَيَكُونُ الْعَامِلُ قَدْ رَبِحَ نِصْفَ مَا نَقَصَ مِنْ ثَمَنِ الْعَرْضِ . فِي حِصَّتِهِ مِنَ الرِّبْحِ . أَوْ يَأْخُذَ الْعَرْضَ فِي زَمَانٍ ثَمَنُهُ فِيهِ قَلِيلٌ . فَيَعْمَلُ فِيهِ حَتَّى يَكْثُرَ الْمَالُ فِي يَدَيْهِ . ثُمَّ يَغْلُو ⦗ص:٦٩٤⦘ ذَلِكَ الْعَرْضُ وَيَرْتَفِعُ ثَمَنُهُ حِينَ يَرُدُّهُ . فَيَشْتَرِيهِ بِكُلِّ مَا فِي يَدَيْهِ . فَيَذْهَبُ عَمَلُهُ وَعِلَاجُهُ بَاطِلًا ، فَهَذَا غَرَرٌ لَا يَصْلُحُ . فَإِنْ جُهِلَ ذَلِكَ . حَتَّى يَمْضِيَ نُظِرَ إِلَى قَدْرِ أَجْرِ الَّذِي دُفِعَ إِلَيْهِ الْقِرَاضُ ، فِي بَيْعِهِ إِيَّاهُ ، وَعِلَاجِهِ فَيُعْطَاهُ . ثُمَّ يَكُونُ الْمَالُ قِرَاضًا مِنْ يَوْمَ نَضَّ الْمَالُ . وَاجْتَمَعَ عَيْنًا . وَيُرَدُّ إِلَى قِرَاضٍ مِثْلِهِ "