40.
Book of Preemption
٤٠-
كِتَابُ الْمُدَبَّرِ


Chapter on injuries in a rear-ended case

‌بَابُ جِرَاحِ الْمُدَبَّرِ

Muwatta Imam Malik 1497

Malik related to me that he heard that Umar ibn Abd al-Aziz gave a judgement about the mudabbar who did an injury. He said, "The master must surrender what he owns of him to the injured person. He is made to serve the injured person and recompense (in the form of service) is taken from him as the blood-money of the injury. If he completes that before his master dies, he reverts to his master."Malik said, "The generally agreed on way of doing things in our community about a mudabbar who does an injury and then his master dies and the master has no property except him is that the third (allowed to be bequeathed) is freed, and then the blood-money for the in jury is divided into thirds. A third of the blood-money is against the third of him which was set free, and two-thirds are against the two-thirds which the heirs have. If they wish, they surrender what they have of him to the party with the injury, and if they wish, they give the injured person two-thirds of the blood-money and keep their portion of the slave. That is because that injury is a criminal action by the slave and it is not a debt against the master by which whatever setting free and tadbir the master had done would be abrogated. If there were a debt to people held against the master of the slave, as well as the criminal action of the slave, part of the mudabbar would be sold in proportion to the blood-money of the injury and according to the debt. Then one would begin with the blood-money which was for the criminal action of the slave and it would be paid from the price of the slave. Then the debt of his master would be paid, and then one would look at what remained after that of the slave. His third would b be set free, and two-thirds of him would belong to the heirs. That is because the criminal action of the slave is more important than the debt of his master. That is because, if the man dies and leaves a mudabbar slave whose value is one hundred and fifty dinars, and the slave strikes a free man on the head with a blow that lays open the skull, and the blood-money is fifty dinars, and the master of the slave has a debt of fifty dinars, one begins with the fifty dinars which are the blood-money of the head wound, and it is paid from the price of the slave. Then the debt of the master is paid. Then one looks at what remains of the slave, and a third of him is set free and two-thirds of him remain for the heirs. The blood-money is more pressing against his person than the debt of his master. The debt of his master is more pressing than the tadbir which is a bequest from the third of the property of the deceased. None of the tadbir is permitted while the master of the mudabbar has a debt which is not paid. It is a bequest. That is because Allah, the Blessed, the Exalted, said, 'After any bequest that is made or any debt.' " (Sura 4 ayat 10)Malik said, "If there is enough in the third property that the deceased can bequeath to free all the mudabbar, he is freed and the blood-money due from his criminal action is held as a debt against him which follows him after he is set free even if that blood-money is the full blood-money. It is not a debt on the master."Malik spoke about a mudabbar who injured a man and his master surrendered him to the injured party, and then the master died and had a debt and did not leave any property other than the mudabbar, and the heirs said, "We surrender the mudabbar to the party," whilst the creditor said, "My debt exceeds that." Malik said that if the creditor's debt did exceed that at all , he was more entitled to it and it was taken from the one who owed the debt, according to what the creditor was owed in excess of the blood-money of the injury. If his debt did not exceed it at all, he did not take the slave.Malik spoke about a mudabbar who did an injury and had property, and his master refused to ransom him. He said, "The injured party takes the property of the mudabbar for the blood-money of his injury. If there is enough to pay it, the injured party is paid in full for the blood-money of his injury and the mudabbar is returned to his master. If there is not enough to pay it, he takes it from the blood-money and uses the mudabbar for what remains of the blood-money."

مالک نے مجھ سے بیان کیا کہ انہوں نے سنا کہ عمر بن عبدالعزیز رحمہ اللہ نے مدبر کے بارے میں جو ایذا پہنچائے، اس کا فیصلہ سنایا۔ انہوں نے کہا: "آقا کو چاہیے کہ وہ اس (مدبر) کا مال جو اس کے پاس ہو، مجروح کو دے دے اور اس (مدبر) سے مجروح کی خدمت لی جائے اور اس (کی خدمت) سے ایذاء کا بدلہ لیا جائے۔ اگر وہ اپنے آقا کی وفات سے پہلے یہ (سزا) پوری کر لیتا ہے تو وہ اپنے آقا ہی کا ہوگا۔" امام مالک رحمہ اللہ نے کہا: "ہمارے یہاں اس معاملہ میں یہی معروف طریقہ ہے کہ مدبر ایذا پہنچائے اور پھر اس کا آقا مر جائے اور اس کے پاس اس (مدبر) کے سوا کوئی مال نہ ہو تو اس کی تہائی (جس کی وصیت جائز ہے) آزاد کر دی جاتی ہے اور پھر ایذاء کے بدلے کو تین حصوں میں تقسیم کر دیا جاتا ہے۔ ایک حصہ اس کے اس تہائی حصہ سے لیا جاتا ہے جو آزاد کیا گیا اور دو تہائی حصہ اس کے دو تہائی حصہ سے لیا جاتا ہے جو ورثہ میں ملا۔ اب اگر وہ چاہیں تو اس کے حصہ کو مجروح کے حوالے کر دیں اور اگر وہ چاہیں تو مجروح کو اس کے بدلے کا دو تہائی حصہ دے دیں اور اپنے حصہ کے غلام کو رکھ لیں۔ اس لیے کہ وہ ایذاء غلام کی جانب سے جرم ہے اور وہ آقا پر قرض نہیں ہے جس کی وجہ سے وہ ساری آزادی اور تدبیر جو آقا نے کی تھی، باطل ہو جائے۔ ہاں! اگر غلام کے آقا پر لوگوں کا قرض ہو اور غلام کا جرم بھی ہو تو مدبر کا کچھ حصہ ایذاء کے بدلے کے بقدر اور قرض کے بقدر بیچ دیا جائے گا۔ پھر سب سے پہلے اس بدلے کی طرف توجہ دی جائے گی جو غلام کے جرم کی وجہ سے ہے اور وہ غلام کی قیمت سے ادا کر دیا جائے گا۔ پھر اس کے آقا کا قرض ادا کیا جائے گا۔ پھر دیکھا جائے گا کہ غلام میں کیا بچا؟ تو اس کا تہائی حصہ آزاد کر دیا جائے گا اور اس کے دو تہائی حصہ ورثاء کے لیے ہوں گے۔ اس لیے کہ غلام کا جرم اس کے آقا کے قرض سے زیادہ اہم ہے۔ اس لیے کہ اگر کوئی شخص مر جائے اور اس کے ترکہ میں ایک مدبر غلام چھوڑے جس کی قیمت ایک سو پچاس دینار ہو اور وہ غلام کسی آزاد شخص کے سر پر ایسی ضرب لگائے کہ اس کی کھوپڑی پھٹ جائے اور اس کا بدلہ پچاس دینار ہو اور غلام کے آقا پر پچاس دینار کا قرض ہو تو سب سے پہلے ان پچاس دیناروں کی طرف توجہ دی جائے گی جو سر کی ضرب کا بدلہ ہیں اور وہ غلام کی قیمت سے ادا کر دیے جائیں گے۔ پھر آقا کا قرض ادا کیا جائے گا۔ پھر دیکھا جائے گا کہ غلام میں کیا بچا؟ تو اس کا تہائی حصہ آزاد کر دیا جائے گا اور اس کے دو تہائی حصہ ورثاء کے لیے ہوں گے۔ اس کے بدلے کا اس کے ہاں زیادہ حق ہے اس کے آقا کے قرض سے اور اس کے آقا کے قرض کا اس تدبیر سے زیادہ حق ہے جو میت کے تہائی مال سے کی گئی وصیت ہے۔ آقا کے مدبر پر جب تک قرض ہو جسے ادا نہ کیا گیا ہو، کسی تدبیر کی اجازت نہیں ہے۔ کیونکہ یہ ایک وصیت ہے۔ اس لیے کہ اللہ تبارک و تعالیٰ نے فرمایا: "کسی وصیت کے بعد جو کی گئی ہو یا کسی قرض کے بعد"۔ امام مالک رحمہ اللہ نے کہا: "اگر میت کی تہائی ملکیت میں اتنی گنجائش ہو کہ وہ اس پورے مدبر کو آزاد کر سکے تو وہ آزاد کر دیا جائے گا اور اس کے جرم کی وجہ سے اس پر جو بدلہ واجب ہوا تھا وہ اس کی آزادی کے بعد بھی اس پر قرض ہوگا اگرچہ وہ بدلہ پورا ہی کیوں نہ ہو، وہ آقا پر قرض نہیں ہوگا۔" امام مالک رحمہ اللہ نے ایک ایسے مدبر کے بارے میں کہا جس نے ایذاء پہنچائی اور اس کے پاس مال تھا اور اس کے آقا نے اس کا بدلہ دینے سے انکار کر دیا تو انہوں نے کہا کہ مجروح اس کے بدلے میں مدبر کے مال کو لے لے گا۔ اگر اس میں اتنا ہو کہ اس کا پورا بدلہ ادا ہو جائے تو مجروح کو اس کا پورا بدلہ دے کر مدبر کو اس کے آقا کے حوالے کر دیا جائے گا اور اگر اس میں اتنا نہ ہو کہ اس کا پورا بدلہ ادا ہو سکے تو وہ اس میں سے جتنا بنتا ہو لے لے اور بقیہ بدلے کے لیے مدبر سے کام لے۔"

Malik ne mujh se bayan kiya ki unhon ne suna ki Umar bin Abd-al-Aziz rahmat-ullahi-alaihi ne mudabbir ke baare mein jo eza pahunchaaye, us ka faisla sunaya. Unhon ne kaha: "Aqa ko chahiye ki woh is (mudabbir) ka maal jo us ke paas ho, majruh ko de de aur is (mudabbir) se majruh ki khidmat li jaye aur is (ki khidmat) se eza ka badla liya jaye. Agar woh apne aqa ki wafat se pehle ye (saza) puri kar leta hai to woh apne aqa hi ka hoga." Imam Malik rahmat-ullahi-alaihi ne kaha: "Hamare yahan is mamle mein yahi maroof tareeqa hai ki mudabbir eza pahunchaaye aur phir us ka aqa mar jaye aur us ke paas is (mudabbir) ke siwa koi maal na ho to us ki teh'ai (jis ki wasiyat jaiz hai) azad kar di jati hai aur phir eza ke badle ko teen hisson mein taqseem kar diya jata hai. Ek hissa us ke us teh'ai hissa se liya jata hai jo azad kiya gaya aur do teh'ai hissa us ke do teh'ai hissa se liya jata hai jo wirse mein mila. Ab agar woh chahein to us ke hissa ko majruh ke hawale kar den aur agar woh chahein to majruh ko us ke badle ka do teh'ai hissa de den aur apne hissa ke ghulam ko rakh len. Is liye ki woh eza ghulam ki janib se jurm hai aur woh aqa par qarz nahin hai jis ki wajah se woh sari azadi aur tadbir jo aqa ne ki thi, batil ho jaye. Haan! Agar ghulam ke aqa par logon ka qarz ho aur ghulam ka jurm bhi ho to mudabbir ka kuchh hissa eza ke badle ke baqadr aur qarz ke baqadr bech diya jayega. Phir sab se pehle us badle ki taraf tawajjuh di jayegi jo ghulam ke jurm ki wajah se hai aur woh ghulam ki qeemat se ada kar diya jayega. Phir us ke aqa ka qarz ada kiya jayega. Phir dekha jayega ki ghulam mein kya bacha? To us ka teh'ai hissa azad kar diya jayega aur us ke do teh'ai hissa waris'a ke liye honge. Is liye ki ghulam ka jurm us ke aqa ke qarz se zyada aham hai. Is liye ki agar koi shakhs mar jaye aur us ke turke mein ek mudabbir ghulam chhorre jis ki qeemat ek sau pachas dinar ho aur woh ghulam kisi azad shakhs ke sar par aisi zarb lagaye ki us ki khopri phat jaye aur us ka badla pachas dinar ho aur ghulam ke aqa par pachas dinar ka qarz ho to sab se pehle un pachas dinaron ki taraf tawajjuh di jayegi jo sar ki zarb ka badla hain aur woh ghulam ki qeemat se ada kar diye jayenge. Phir aqa ka qarz ada kiya jayega. Phir dekha jayega ki ghulam mein kya bacha? To us ka teh'ai hissa azad kar diya jayega aur us ke do teh'ai hissa waris'a ke liye honge. Is ke badle ka us ke yahan zyada haq hai us ke aqa ke qarz se aur us ke aqa ke qarz ka is tadbir se zyada haq hai jo mayyat ke teh'ai maal se ki gayi wasiyat hai. Aqa ke mudabbir par jab tak qarz ho jise ada na kiya gaya ho, kisi tadbir ki ijazat nahin hai. Kyunki ye ek wasiyat hai. Is liye ki Allah tabarak wa ta'ala ne farmaya: "Kisi wasiyat ke baad jo ki gayi ho ya kisi qarz ke baad". Imam Malik rahmat-ullahi-alaihi ne kaha: "Agar mayyat ki teh'ai milkiyat mein itni gunjaish ho ki woh is pure mudabbir ko azad kar sake to woh azad kar diya jayega aur is ke jurm ki wajah se is par jo badla wajib hua tha woh is ki azadi ke baad bhi is par qarz hoga agarchih woh badla poora hi kyun na ho, woh aqa par qarz nahin hoga." Imam Malik rahmat-ullahi-alaihi ne ek aise mudabbir ke baare mein kaha jis ne eza pahunchayi aur us ke paas maal tha aur us ke aqa ne us ka badla dene se inkar kar diya to unhon ne kaha ki majruh is ke badle mein mudabbir ke maal ko le lega. Agar is mein itna ho ki us ka poora badla ada ho jaye to majruh ko us ka poora badla de kar mudabbir ko us ke aqa ke hawale kar diya jayega aur agar is mein itna na ho ki us ka poora badla ada ho sake to woh is mein se jitna banta ho le le aur baqiya badle ke liye mudabbir se kaam le."

حَدَّثَنِي مَالِكٌ أَنَّهُ بَلَغَهُ أَنَّ عُمَرَ بْنَ عَبْدِ الْعَزِيزِ ، « قَضَى فِي الْمُدَبَّرِ إِذَا جَرَحَ أَنَّ لِسَيِّدِهِ أَنْ يُسَلِّمَ مَا يَمْلِكُ مِنْهُ إِلَى الْمَجْرُوحِ . فَيَخْتَدِمُهُ الْمَجْرُوحُ وَيُقَاصُّهُ بِجِرَاحِهِ مِنْ دِيَةِ جَرْحِهِ . فَإِنْ أَدَّى قَبْلَ أَنْ يَهْلِكَ سَيِّدُهُ رَجَعَ إِلَى سَيِّدِهِ » قَالَ مَالِكٌ : « وَالْأَمْرُ عِنْدَنَا فِي الْمُدَبَّرِ إِذَا جَرَحَ . ثُمَّ هَلَكَ سَيِّدُهُ وَلَيْسَ لَهُ مَالٌ غَيْرُهُ . أَنَّهُ يُعْتَقُ ثُلُثُهُ . ثُمَّ يُقْسَمُ عَقْلُ الْجَرْحِ أَثْلَاثًا . فَيَكُونُ ثُلُثُ الْعَقْلِ عَلَى الثُّلُثِ الَّذِي عَتَقَ مِنْهُ . وَيَكُونُ ثُلُثَاهُ عَلَى الثُّلُثَيْنِ اللَّذَيْنِ بِأَيْدِي الْوَرَثَةِ إِنْ شَاءُوا أَسْلَمُوا الَّذِي لَهُمْ مِنْهُ إِلَى صَاحِبِ الْجَرْحِ وَإِنْ شَاءُوا أَعْطَوْهُ ثُلُثَيِ الْعَقْلِ ، وَأَمْسَكُوا نَصِيبَهُمْ مِنَ الْعَبْدِ . وَذَلِكَ أَنَّ عَقْلَ ذَلِكَ الْجَرْحِ إِنَّمَا كَانَتْ جِنَايَتُهُ مِنَ الْعَبْدِ . وَلَمْ تَكُنْ دَيْنًا عَلَى السَّيِّدِ . فَلَمْ يَكُنْ ذَلِكَ الَّذِي أَحْدَثَ الْعَبْدُ بِالَّذِي يُبْطِلُ مَا صَنَعَ السَّيِّدُ مِنْ عِتْقِهِ وَتَدْبِيرِهِ . فَإِنْ كَانَ عَلَى سَيِّدِ الْعَبْدِ دَيْنٌ لِلنَّاسِ ، مَعَ جِنَايَةِ الْعَبْدِ ، بِيعَ مِنَ الْمُدَبَّرِ بِقَدْرِ عَقْلِ الْجَرْحِ ، وَقَدْرِ الدَّيْنِ . ثُمَّ يُبَدَّأُ بِالْعَقْلِ الَّذِي كَانَ فِي جِنَايَةِ الْعَبْدِ . فَيُقْضَى مِنْ ثَمَنِ الْعَبْدِ . ثُمَّ يُقْضَى دَيْنُ سَيِّدِهِ . ثُمَّ يُنْظَرُ إِلَى مَا بَقِيَ بَعْدَ ذَلِكَ مِنَ الْعَبْدِ ، فَيَعْتِقُ ثُلُثُهُ ، وَيَبْقَى ثُلُثَاهُ لِلْوَرَثَةِ . وَذَلِكَ أَنَّ جِنَايَةَ الْعَبْدِ هِيَ أَوْلَى مِنْ دَيْنِ سَيِّدِهِ . وَذَلِكَ أَنَّ الرَّجُلَ إِذَا هَلَكَ وَتَرَكَ عَبْدًا مُدَبَّرًا قِيمَتُهُ خَمْسُونَ وَمِائَةُ دِينَارٍ ، وَكَانَ الْعَبْدُ قَدْ شَجَّ رَجُلًا حُرًّا مُوضِحَةً عَقْلُهَا خَمْسُونَ دِينَارًا . وَكَانَ عَلَى سَيِّدِ الْعَبْدِ مِنَ الدَّيْنِ خَمْسُونَ دِينَارًا » ⦗ص:٨١٧⦘ قَالَ مَالِكٌ : " فَإِنَّهُ يُبْدَأُ بِالْخَمْسِينَ دِينَارًا الَّتِي فِي عَقْلِ الشَّجَّةِ فَتُقْضَى مِنْ ثَمَنِ الْعَبْدِ . ثُمَّ يُقْضَى دَيْنُ سَيِّدِهِ . ثُمَّ يُنْظَرُ إِلَى مَا بَقِيَ مِنَ الْعَبْدِ . فَيَعْتِقُ ثُلُثُهُ ، وَيَبْقَى ثُلُثَاهُ لِلْوَرَثَةِ . فَالْعَقْلُ أَوْجَبُ فِي رَقَبَتِهِ مِنْ دَيْنِ سَيِّدِهِ . وَدَيْنُ سَيِّدِهِ أَوْجَبُ مِنَ التَّدْبِيرِ ، الَّذِي إِنَّمَا هُوَ وَصِيَّةٌ فِي ثُلُثِ مَالِ الْمَيِّتِ . فَلَا يَنْبَغِي أَنْ يَجُوزَ شَيْءٌ مِنَ التَّدْبِيرِ ، وَعَلَى سَيِّدِ الْمُدَبَّرِ دَيْنٌ لَمْ يُقْضَ . وَإِنَّمَا هُوَ وَصِيَّةٌ . وَذَلِكَ أَنَّ اللَّهَ ﵎ قَالَ : ﴿ مِنْ بَعْدِ وَصِيَّةٍ يُوصَى بِهَا أَوْ دَيْنٍ ﴾ [ النساء : ١٢ ] " قالَ مَالِكٌ : « فَإِنْ كَانَ فِي ثُلُثِ الْمَيِّتِ مَا يَعْتِقُ فِيهِ الْمُدَبَّرُ كُلُّهُ عَتَقَ . وَكَانَ عَقْلُ جِنَايَتِهِ دَيْنًا عَلَيْهِ . يُتَّبَعُ بِهِ بَعْدَ عِتْقِهِ . وَإِنْ كَانَ ذَلِكَ الْعَقْلُ الدِّيَةَ كَامِلَةً وَذَلِكَ إِذَا لَمْ يَكُنْ عَلَى سَيِّدِهِ دَيْنٌ » وقَالَ مَالِكٌ فِي الْمُدَبَّرِ إِذَا جَرَحَ رَجُلًا فَأَسْلَمَهُ سَيِّدُهُ إِلَى الْمَجْرُوحِ . ثُمَّ هَلَكَ سَيِّدُهُ . وَعَلَيْهِ دَيْنٌ وَلَمْ يَتْرُكْ مَالًا غَيْرَهُ . فَقَالَ الْوَرَثَةُ : نَحْنُ نُسَلِّمُهُ إِلَى صَاحِبِ الْجُرْحِ . وَقَالَ صَاحِبُ الدَّيْنِ : أَنَا أَزِيدُ عَلَى ذَلِكَ : « إِنَّهُ إِذَا زَادَ الْغَرِيمُ شَيْئًا فَهُوَ أَوْلَى بِهِ وَيُحَطُّ عَنِ الَّذِي عَلَيْهِ الدَّيْنُ قَدْرُ مَا زَادَ الْغَرِيمُ عَلَى دِيَةِ الْجَرْحِ . فَإِنْ لَمْ يَزِدْ شَيْئًا لَمْ يَأْخُذِ الْعَبْدَ » وقَالَ مَالِكٌ فِي الْمُدَبَّرِ إِذَا جَرَحَ وَلَهُ مَالٌ فَأَبَى سَيِّدُهُ أَنْ يَفْتَدِيَهُ : « فَإِنَّ الْمَجْرُوحَ يَأْخُذُ مَالَ الْمُدَبَّرِ فِي دِيَةِ جُرْحِهِ . فَإِنْ كَانَ فِيهِ وَفَاءٌ اسْتَوْفَى الْمَجْرُوحُ دِيَةَ جُرْحِهِ وَرَدَّ الْمُدَبَّرَ إِلَى سَيِّدِهِ وَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِيهِ وَفَاءٌ ، اقْتَضَاهُ مِنْ دِيَةِ جُرْحِهِ . وَاسْتَعْمَلَ الْمُدَبَّرَ بِمَا بَقِيَ لَهُ مِنْ دِيَةِ جُرْحِهِ »