Malik said, "The generally agreed-on way of doing things in our community is that any setting-free which a man makes in a bequest that he wills in health or illness can be rescinded by him when he likes and changed when he likes as long as it is not a tadbir. There is no way to rescind a tadbir once he has made it. "As for every child born to him by a slave-girl who he wills to be set free but he does not make mudabbara, her children are not freed with her when she is freed. That is because her master can change his will when he likes and rescind it when he likes, and being set free is not confirmed for her. She is in the position of a slave-girl whose master says, 'If so- and-so remains with me until I die, she is free.' " (i.e. he does not make a definite contract.) Malik said, "If she fulfils that, that is hers. If he wishes, before that, he can sell her and her child because he has not entered her child into any condition he has made for her. "The bequest in setting free is different from the tadbir. The precedent of the sunna makes a distinction between them. Had a bequest been in the position of a tadbir, no testator would be able to change his will and what he mentioned in it of setting free. His property would be tied up and he would not be able to use it."
مالک نے کہا، ’’ہمارے معاشرے میں کام کرنے کا متفقہ طریقہ یہ ہے کہ جو شخص اپنی صحت یا بیماری کی حالت میں کوئی بھی آزادی کی وصیت کرتا ہے، تو وہ جب چاہے اسے منسوخ کر سکتا ہے اور جب چاہے اس میں تبدیلی لا سکتا ہے، جب تک کہ وہ تدبیر نہ ہو۔ ایک بار جب وہ تدبیر کر لیتا ہے تو اسے منسوخ کرنے کا کوئی طریقہ نہیں ہے۔‘‘ ’’رہی بات اس کی لونڈی سے پیدا ہونے والے ہر بچے کی جسے وہ آزاد کرنے کی وصیت کرتا ہے لیکن اس کی مدبرہ نہیں کرتا تو اس کے آزاد ہونے پر اس کے بچے اس کے ساتھ آزاد نہیں ہوتے۔ اس کی وجہ یہ ہے کہ اس کا مالک جب چاہے اپنی وصیت تبدیل کر سکتا ہے اور جب چاہے اسے منسوخ کر سکتا ہے اور آزادی اس کے لیے یقینی نہیں ہے۔ وہ اس لونڈی کی طرح ہے جس کے بارے میں اس کا مالک کہتا ہے کہ ’’اگر فلاں میرے پاس میری موت تک رہی تو وہ آزاد ہے۔‘‘ (یعنی وہ کوئی قطعی معاہدہ نہیں کرتا ہے۔) مالک نے کہا، ’’اگر وہ اس شرط کو پورا کر لیتی ہے تو یہ اس کا حق ہے۔ لیکن اگر وہ چاہے تو اس سے پہلے اسے اور اس کے بچے کو بیچ سکتا ہے کیونکہ اس نے اس کے بچے کو اپنی بنائی ہوئی کسی بھی شرط میں شامل نہیں کیا ہے۔‘‘ ’’آزاد کرنے کی وصیت تدبیر سے مختلف ہے۔ سنت کی نظیر ان دونوں میں فرق کرتی ہے۔ اگر وصیت تدبیر کی طرح ہوتی تو کوئی بھی موصی اپنی وصیت اور اس میں ذکر کردہ آزادی کو تبدیل نہ کر سکتا۔ اس کی جائیداد پابند ہو جاتی اور وہ اسے استعمال نہ کر سکتا۔‘‘
Malik ne kaha ''Humare muashre mein kaam karne ka muttahida tareeqa yeh hai ke jo shakhs apni sehat ya bimari ki halat mein koi bhi aazadi kiwasiyat karta hai to woh jab chahe usay mansukh kar sakta hai aur jab chahe us mein tabdeeli la sakta hai jab tak ke woh tadbeer na ho. Ek baar jab woh tadbeer kar leta hai to usay mansukh karne ka koi tareeqa nahin hai.'' ''Rahi baat us ki laundi se peda hone wale har bache ki jisay woh aazaad karne kiwasiyat karta hai lekin us ki mudabbira nahin karta to us ke aazaad hone par us ke bache us ke sath aazaad nahin hote. Is ki wajah yeh hai ke us ka malik jab chahe apniwasiyat tabdeel kar sakta hai aur jab chahe usay mansukh kar sakta hai aur aazadi us ke liye yaqeeni nahin hai. Woh us laundi ki tarah hai jis ke baare mein us ka malik kehta hai ke ''Agar falan mere paas meri maut tak rahi to woh aazaad hai.'' (yani woh koi qatai muahida nahin karta hai.) Malik ne kaha ''Agar woh is shart ko poora kar leti hai to yeh us ka haq hai. Lekin agar woh chahe to is se pehle usay aur us ke bache ko bech sakta hai kyunki us ne us ke bache ko apni banai hui kisi bhi shart mein shamil nahin kiya hai.'' ''Aazaad karne kiwasiyat tadbeer se mukhtalif hai. Sunnat ki nazir in donon mein farq karti hai. Agarwasiyat tadbeer ki tarah hoti to koi bhi musi apniwasiyat aur us mein zikar ki gayi aazadi ko tabdeel na kar sakta. Us ki jaidad paband ho jati aur woh usay istemaal na kar sakta.''
قَالَ مَالِكٌ الْأَمْرُ الْمُجْتَمَعُ عَلَيْهِ عِنْدَنَا : " أَنَّ كُلَّ عَتَاقَةٍ أَعْتَقَهَا رَجُلٌ . فِي وَصِيَّةٍ أَوْصَى بِهَا فِي صِحَّةٍ أَوْ مَرَضٍ : أَنَّهُ يَرُدُّهَا مَتَى شَاءَ . وَيُغَيِّرُهَا مَتَى شَاءَ ، مَا لَمْ يَكُنْ تَدْبِيرًا . فَإِذَا دَبَّرَ ، فَلَا سَبِيلَ لَهُ إِلَى رَدِّ مَا دَبَّرَ " قَالَ مَالِكٌ : " وَكُلُّ وَلَدٍ وَلَدَتْهُ أَمَةٌ ، أَوْصَى بِعِتْقِهَا وَلَمْ تُدَبَّرْ . فَإِنَّ وَلَدَهَا لَا يَعْتِقُونَ مَعَهَا إِذَا عَتَقَتْ . وَذَلِكَ أَنَّ سَيِّدَهَا يُغَيِّرُ وَصِيَّتَهُ إِنْ شَاءَ . وَيَرُدُّهَا مَتَى شَاءَ . وَلَمْ يَثْبُتْ لَهَا عَتَاقَةٌ . وَإِنَّمَا هِيَ بِمَنْزِلَةِ رَجُلٍ قَالَ لِجَارِيَتِهِ : إِنْ بَقِيَتْ عِنْدِي فُلَانَةُ حَتَّى أَمُوتَ ، فَهِيَ حُرَّةٌ " قَالَ مَالِكٌ : فَإِنْ أَدْرَكَتْ ذَلِكَ ، كَانَ لَهَا ذَلِكَ . وَإِنْ شَاءَ ، قَبْلَ ذَلِكَ ، بَاعَهَا وَوَلَدَهَا لِأَنَّهُ لَمْ يُدْخِلْ وَلَدَهَا فِي شَيْءٍ مِمَّا جَعَلَ لَهَا . قَالَ : وَالْوَصِيَّةُ فِي الْعَتَاقَةِ مُخَالِفَةٌ لِلتَّدْبِيرِ ، فَرَقَ بَيْنَ ذَلِكَ مَا مَضَى مِنَ السُّنَّةِ . قَالَ : وَلَوْ كَانَتِ الْوَصِيَّةُ بِمَنْزِلَةِ التَّدْبِيرِ . كَانَ كُلُّ مُوصٍ لَا يَقْدِرُ عَلَى تَغْيِيرِ وَصِيَّتِهِ . وَمَا ذُكِرَ فِيهَا مِنَ الْعَتَاقَةِ . وَكَانَ قَدْ حَبَسَ عَلَيْهِ مِنْ مَالِهِ مَا لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يَنْتَفِعَ بِهِ "