40.
Book of Preemption
٤٠-
كِتَابُ الْمُدَبَّرِ


Chapter on comprehensive rulings regarding management

‌بَابُ جَامِعِ مَا جَاءَ فِي التَّدْبِيرِ

Muwatta Imam Malik 1492

Malik spoke about a mudabbar who said to his master, "Free me immediately and I will give fifty dinars which I will have to pay in instalments." His master said, "Yes. You are free and you must pay fifty dinars, and you will pay me ten dinars every year." The slave was satisfied with this. Then the master dies one, two or three days after that. He said, "The freeing is confirmed and the fifty dinars become a debt against him. His testimony is permitted, his inviolability as a free man is confirmed, as are his inheritance and his liability to the full hudud punishments. The death of his master, however, does not reduce the debt for him at all." Malik said that if a man who made his slave a mudabbar died and he had some property at hand and some absent property, and in the property at hand there was not enough (in the third he was allowed to bequeath) to cover the value of the mudabbar, the mudabbar was kept there together with this property, and his tax (kharaj) was gathered until the master's absent property was clear. Then if a third of what his master left would cover his value, he was freed with his property and what had gathered of his tax. If there was not enough to cover his value in what his master had left, as much of him was freed as the third would allow, and his property was left in his hands.

مالک نے ایک مدبر کے بارے میں بتایا جس نے اپنے آقا سے کہا کہ “مجھے فوراً آزاد کر دو، میں تمہیں پچاس دینار دوں گا جو میں قسطوں میں ادا کروں گا۔" اس کے آقا نے کہا، "ہاں، تم آزاد ہو اور تم پر پچاس دینار واجب ہیں، اور تم مجھے ہر سال دس دینار دو گے۔" غلام اس پر راضی ہو گیا۔ پھر آقا اس کے ایک، دو یا تین دن بعد مر گیا۔ انہوں نے کہا، "آزادی کی تصدیق ہو گئی اور پچاس دینار اس پر قرض ہو گئے۔ اس کی گواہی جائز ہے، آزاد شخص کی حیثیت سے اس کی حرمت کی تصدیق ہو گئی، اور اس کی وراثت اور اس پر پوری حد کی سزا کا اطلاق ہو گا۔ البتہ، اس کے آقا کی موت اس کے ذمے واجب الادا رقم کو کم نہیں کرتی ہے۔" مالک نے کہا کہ اگر کوئی شخص جس نے اپنے غلام کو مدبر بنا دیا ہو، مر جائے اور اس کے پاس کچھ مال موجود ہو اور کچھ غائب ہو، اور موجودہ مال میں اتنا نہ ہو (جس کی تہائی میں اسے وصیت کرنے کی اجازت تھی) کہ مدبر کی قیمت ادا ہو سکے، تو مدبر کو اس مال کے ساتھ وہیں رکھا جائے گا، اور اس کا خراج جمع کیا جائے گا یہاں تک کہ آقا کی غائب جائیداد واضح ہو جائے۔ پھر اگر اس کے آقا کی چھوڑی ہوئی جائیداد کی تہائی اس کی قیمت کے برابر ہو جائے تو اسے اس کی جائیداد اور اس کے جمع شدہ خراج کے ساتھ آزاد کر دیا جائے گا۔ اور اگر اس کے آقا کی چھوڑی ہوئی جائیداد میں اس کی قیمت کے برابر نہ ہو تو اس کا اتنا حصہ آزاد کیا جائے گا جتنا تہائی میں آئے اور اس کی جائیداد اس کے ہاتھ میں رہنے دی جائے گی۔

Malik ne ek mudabbir ke baare mein bataya jisne apne aaqa se kaha ki “mujhe foran aazaad kar do, mein tumhein pachas dinar dun ga jo mein qiston mein ada karun ga." Uske aaqa ne kaha, "haan, tum aazaad ho aur tum par pachas dinar wajib hain, aur tum mujhe har saal das dinar do ge." Ghulam is par raazi ho gaya. Phir aaqa uske ek, do ya teen din baad mar gaya. Unhon ne kaha, "aazadi ki tasdeeq ho gayi aur pachas dinar is par qarz ho gaye. Is ki gawahi jaiz hai, aazaad shakhs ki haisiyat se is ki hurmat ki tasdeeq ho gayi, aur is ki wirasat aur is par poori had ki saza ka itlaq ho ga. Albatta, iske aaqa ki mout iske zimme wajib ul ada raqam ko kam nahin karti." Malik ne kaha ki agar koi shakhs jisne apne ghulam ko mudabbir bana diya ho, mar jaye aur uske paas kuch maal mojood ho aur kuch ghaib ho, aur mojooda maal mein itna na ho (jis ki tehtai mein use wasiyat karne ki ijazat thi) ki mudabbir ki qeemat ada ho sake, to mudabbir ko us maal ke sath wahin rakha jaye ga, aur is ka kharaj jama kiya jaye ga yahan tak ki aaqa ki ghaib jaidad wazeh ho jaye. Phir agar uske aaqa ki chori hui jaidad ki tehtai is ki qeemat ke barabar ho jaye to use is ki jaidad aur uske jama shuda kharaj ke sath aazaad kar diya jaye ga. Aur agar uske aaqa ki chori hui jaidad mein is ki qeemat ke barabar na ho to is ka itna hissa aazaad kiya jaye ga jitna tehtai mein aaye aur is ki jaidad is ke hath mein rahne di jaye gi.

قَالَ مَالِكٌ فِي مُدَبَّرٍ قَالَ لِسَيِّدِهِ : " عَجِّلْ لِي الْعِتْقَ . وَأُعْطِيكَ خَمْسِينَ مِنْهَا مُنَجَّمَةً عَلَيَّ . فَقَالَ سَيِّدُهُ : نَعَمْ . أَنْتَ حُرٌّ . وَعَلَيْكَ خَمْسُونَ دِينَارًا . تُؤَدِّي إِلَيَّ كُلَّ عَامٍ عَشَرَةَ دَنَانِيرَ . فَرَضِيَ بِذَلِكَ الْعَبْدُ . ثُمَّ هَلَكَ السَّيِّدُ بَعْدَ ذَلِكَ بِيَوْمٍ أَوْ يَوْمَيْنِ أَوْ ثَلَاثَةٍ " قَالَ مَالِكٌ : « يَثْبُتُ لَهُ الْعِتْقُ . وَصَارَتِ الْخَمْسُونَ دِينَارًا دَيْنًا عَلَيْهِ . وَجَازَتْ شَهَادَتُهُ . وَثَبَتَتْ حُرْمَتُهُ . وَمِيرَاثُهُ وَحُدُودُهُ . وَلَا يَضَعُ عَنْهُ مَوْتُ سَيِّدِهِ . شَيْئًا مِنْ ذَلِكَ الدَّيْنِ » قَالَ مَالِكٌ فِي رَجُلٍ دَبَّرَ عَبْدًا لَهُ . فَمَاتَ السَّيِّدُ . وَلَهُ مَالٌ حَاضِرٌ وَمَالٌ غَائِبٌ . فَلَمْ يَكُنْ فِي مَالِهِ الْحَاضِرِ مَا يَخْرُجُ فِيهِ الْمُدَبَّرُ . ⦗ص:٨١٢⦘ قَالَ : « يُوقَفُ الْمُدَبَّرُ بِمَالِهِ . وَيُجْمَعُ خَرَاجُهُ حَتَّى يَتَبَيَّنَ مِنَ الْمَالِ الْغَائِبِ . فَإِنْ كَانَ فِيمَا تَرَكَ سَيِّدُهُ ، مِمَّا يَحْمِلُهُ الثُّلُثُ ، عَتَقَ بِمَالِهِ . وَبِمَا جُمِعَ مِنْ خَرَاجِهِ فَإِنْ لَمْ يَكُنْ فِيمَا تَرَكَ سَيِّدُهُ مَا يَحْمِلُهُ ، عَتَقَ مِنْهُ قَدْرُ الثُّلُثِ ، وَتُرِكَ مَالُهُ فِي يَدَيْهِ »