32.
Book of Loans
٣٢-
كِتَابُ الْقِرَاضِ


Chapter on what is mentioned about loans

‌بَابُ مَا جَاءَ فِي الْقِرَاضِ

NameFameRank
abīh Aslam al-'Adawi Trustworthy, Veteran
zayd bn aslam Zayd ibn Aslam al-Qurashi Trustworthy

Muwatta Imam Malik 1360

Malik related to me from Zayd ibn Aslam that his father said, "Abdullah and Ubaydullah, the sons of Umar ibn al-Khattab went out with the army to Iraq. On the way home, they passed by Abu Musa al- Ashari who was the amir of Basra. He greeted them and made them welcome, and told them that if there was anything he could do to help them, he would do it. Then he said, 'There is some of the property of Allah which I want to send to the amir al-muminin, so I will lend it to you, and you can buy wares from Iraq and sell them in Madina. Then give the principal to the amir al-muminin, and you keep the profit.' They said that they would like to do it, and so he gave them the money and wrote to Umar ibn al-Khattab to take the money from them. When they came to sell they made a profit, and when they paid the principal to Umar he asked, 'Did he lend everyone in the army the like of what he lent you?' They said, 'No.' Umar ibn al-Khattab said, 'He made you the loan, because you are the sons of the amir al-muminin, so pay the principal and the profit.' Abdullah was silent. Ubaydullah said, 'You do not need to do this, amir al-muminin. Had the principal decreased or been destroyed, we would have guaranteed it.' Umar said, 'Pay it.' Abdullah was silent, and Ubaydullah repeated it. A man who was sitting with Umar said, 'Amir al-muminin, better that you make it a qirad. 'Umar said, 'I have made it qirad.' Umar then took the principal and half of the profit, and Abdullah and Ubaydullah, the sons of Umar ibn al-Khattab took half of the profit."

مالک نے زید بن اسلم سے روایت کی ، ان کے والد نے کہا کہ عبداللہ اور عبیداللہ ، عمر بن خطاب کے بیٹے ، فوج کے ساتھ عراق گئے۔ واپسی پر وہ ابو موسی اشعری کے پاس سے گزرے جو بصرہ کے امیر تھے۔ انہوں نے ان کا استقبال کیا اور ان کا خیرمقدم کیا ، اور ان سے کہا کہ اگر وہ ان کی مدد کے لئے کچھ کر سکتے ہیں تو وہ کریں گے۔ پھر انہوں نے کہا ، 'اللہ کی کچھ جائیداد ہے جسے میں امیر المومنین کو بھیجنا چاہتا ہوں ، لہذا میں آپ کو قرض دوں گا ، اور آپ عراق سے سامان خرید کر مدینہ میں بیچ سکتے ہیں۔ پھر پرنسپل امیر المومنین کو دے دو ، اور تم منافع رکھو۔' انہوں نے کہا کہ وہ ایسا کرنا چاہیں گے ، اور چنانچہ اس نے انہیں رقم دی اور عمر بن خطاب کو لکھا کہ وہ ان سے رقم لے لیں۔ جب وہ فروخت کے لئے آئے تو انہوں نے منافع کمایا ، اور جب انہوں نے عمر کو پرنسپل ادا کیا تو اس نے پوچھا ، 'کیا اس نے فوج میں ہر ایک کو اس کی طرح قرض دیا جو اس نے آپ کو دیا تھا؟' انہوں نے کہا ، 'نہیں۔' عمر بن خطاب نے کہا ، 'اس نے آپ کو قرض دیا ، کیونکہ آپ امیر المومنین کے بیٹے ہیں ، لہذا پرنسپل اور منافع ادا کریں۔' عبداللہ خاموش رہے۔ عبیداللہ نے کہا ، 'آپ کو ایسا کرنے کی ضرورت نہیں ہے ، امیر المومنین۔ اگر پرنسپل کم ہو جاتا یا تباہ ہو جاتا تو ہم اس کی ضمانت دیتے۔' عمر نے کہا ، 'اسے ادا کرو۔' عبداللہ خاموش رہے ، اور عبیداللہ نے اسے دہرایا۔ ایک شخص جو عمر کے ساتھ بیٹھا تھا اس نے کہا ، 'امیر المومنین ، بہتر ہے کہ آپ اسے قرض بنائیں۔ ' عمر نے کہا ، 'میں نے اسے قرض بنا دیا ہے۔' عمر نے پھر پرنسپل اور آدھا منافع لیا ، اور عبداللہ اور عبیداللہ ، عمر بن خطاب کے بیٹوں نے آدھا منافع لیا۔ "

Malik ne Zaid bin Aslam se riwayat ki, un ke walid ne kaha ki Abdullah aur Ubaidullah, Umar bin Khattab ke bete, fauj ke sath Iraq gaye. Wapsi par woh Abu Musa Ash'ari ke paas se guzre jo Basra ke ameer thay. Unhon ne un ka istiaqbal kiya aur un ka khair-maqdam kiya, aur un se kaha ki agar woh un ki madad ke liye kuchh kar sakte hain to woh karenge. Phir unhon ne kaha, 'Allah ki kuchh jaidad hai jise main ameer-ul-momineen ko bhejna chahta hun, lihaza main aap ko qarz dun ga, aur aap Iraq se saman khareed kar Madinah mein bech sakte hain. Phir principal ameer-ul-momineen ko de dena, aur tum munafa rakho.' Unhon ne kaha ki woh aisa karna chahenge, aur chunancha us ne unhen raqam di aur Umar bin Khattab ko likha ki woh un se raqam le lein. Jab woh farokht ke liye aaye to unhon ne munafa kamaya, aur jab unhon ne Umar ko principal ada kiya to us ne puchha, 'Kya us ne fauj mein har ek ko is tarah qarz diya jo us ne aap ko diya tha?' Unhon ne kaha, 'Nahin.' Umar bin Khattab ne kaha, 'Us ne aap ko qarz diya, kyunki aap ameer-ul-momineen ke bete hain, lihaza principal aur munafa ada karen.' Abdullah khamosh rahe. Ubaidullah ne kaha, 'Aap ko aisa karne ki zarurat nahin hai, ameer-ul-momineen. Agar principal kam ho jata ya tabah ho jata to hum is ki zamanat dete.' Umar ne kaha, 'Ise ada karo.' Abdullah khamosh rahe, aur Ubaidullah ne ise dohraya. Ek shakhs jo Umar ke sath baitha tha us ne kaha, 'Ameer-ul-momineen, behtar hai ki aap ise qarz banaen.' Umar ne kaha, 'Main ne ise qarz bana diya hai.' Umar ne phir principal aur aadha munafa liya, aur Abdullah aur Ubaidullah, Umar bin Khattab ke beton ne aadha munafa liya.

حَدَّثَنِي مَالِكٌ ، عَنْ زَيْدِ بْنِ أَسْلَمَ ، عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ قَالَ : خَرَجَ عَبْدُ اللَّهِ وَعُبَيْدُ اللَّهِ ابْنَا عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فِي جَيْشٍ إِلَى الْعِرَاقِ فَلَمَّا قَفَلَا مَرَّا عَلَى أَبِي مُوسَى الْأَشْعَرِيِّ ، وَهُوَ أَمِيرُ الْبَصْرَةِ ، فَرَحَّبَ بِهِمَا وَسَهَّلَ ، ثُمَّ قَالَ : لَوْ أَقْدِرُ لَكُمَا عَلَى أَمْرٍ أَنْفَعُكُمَا بِهِ لَفَعَلْتُ ، ثُمَّ قَالَ : بَلَى هَاهُنَا مَالٌ مِنْ مَالِ اللَّهِ ، أُرِيدُ أَنْ أَبْعَثَ بِهِ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ، فَأُسْلِفُكُمَاهُ فَتَبْتَاعَانِ بِهِ مَتَاعًا مِنْ مَتَاعِ الْعِرَاقِ ، ثُمَّ تَبِيعَانِهِ بِالْمَدِينَةِ ، فَتُؤَدِّيَانِ رَأْسَ الْمَالِ إِلَى أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ، وَيَكُونُ الرِّبْحُ لَكُمَا ، فَقَالَا : وَدِدْنَا ذَلِكَ ، فَفَعَلَ ، وَكَتَبَ إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَنْ يَأْخُذَ مِنْهُمَا الْمَالَ ، فَلَمَّا قَدِمَا بَاعَا فَأُرْبِحَا ، فَلَمَّا دَفَعَا ذَلِكَ إِلَى عُمَرَ قَالَ : « أَكُلُّ الْجَيْشِ أَسْلَفَهُ ، مِثْلَ مَا أَسْلَفَكُمَا »؟ قَالَا : لَا ، فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ : « ابْنَا أَمِيرِ الْمُؤْمِنِينَ ، فَأَسْلَفَكُمَا ، أَدِّيَا الْمَالَ وَرِبْحَهُ »، فَأَمَّا عَبْدُ اللَّهِ فَسَكَتَ ، وَأَمَّا عُبَيْدُ اللَّهِ فَقَالَ : مَا يَنْبَغِي لَكَ يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ ، هَذَا لَوْ نَقَصَ هَذَا ⦗ص:٦٨٨⦘ الْمَالُ أَوْ هَلَكَ لَضَمِنَّاهُ ؟ فَقَالَ عُمَرُ : أَدِّيَاهُ ، فَسَكَتَ عَبْدُ اللَّهِ ، وَرَاجَعَهُ عُبَيْدُ اللَّهِ ، فَقَالَ رَجُلٌ مِنْ جُلَسَاءِ عُمَرَ : يَا أَمِيرَ الْمُؤْمِنِينَ لَوْ جَعَلْتَهُ قِرَاضًا ؟ فَقَالَ عُمَرُ : قَدْ جَعَلْتُهُ قِرَاضًا ، فَأَخَذَ عُمَرُ رَأْسَ الْمَالِ وَنِصْفَ رِبْحِهِ ، وَأَخَذَ عَبْدُ اللَّهِ وَعُبَيْدُ اللَّهِ ابْنَا عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ نِصْفَ رِبْحِ الْمَالِ "