4.
Statement of Prayer
٤-
بيان الصلاة


Description of prohibited times for prayer

بيان الأوقات المحظورة للصلاة

Mishkat al-Masabih 1039

Ibn ‘Umar reported God’s Messenger as saying, “None of you must choose for himself and pray at the rising or setting of the sun.” In a version he said, “When the rim of the sun rises leave off prayer till it comes right up, when the rim of the sun goes below the horizon leave off prayer till it has set, and do not make the rising or setting of the sun your time of prayer, for it rises between the horns of the devil.” (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابن عمر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تم میں سے کوئی شخص طلوع آفتاب اور غروب آفتاب کے وقت نماز پڑھنے کا قصد نہ کرے ۔‘‘ اور ایک روایت میں ہے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جب سورج کا کنارہ ظاہر ہو جائے تو نماز نہ پڑھو حتیٰ کہ وہ مکمل طور پر ظاہر ہو جائے ، اور جب سورج کا کنارہ غروب ہو جائے تو نماز نہ پڑھو حتیٰ کہ وہ مکمل طور پر غروب ہو جائے ، اور سورج کے طلوع و غروب کے اوقات کو اپنی نماز کے لیے متعین نہ کرو ، کیونکہ وہ شیطان کے دو سینگوں (کناروں) کے درمیان سے طلوع ہوتا ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Ibne Umar RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: "Tum mein se koi shakhs taloo aftab aur ghurub aftab ke waqt namaz parhne ka kasad na kare." Aur ek riwayat mein hai, Aap SAW ne farmaya: "Jab sooraj ka kinara zahir ho jaye to namaz na parho hatta ke woh mukammal tor par zahir ho jaye, aur jab sooraj ka kinara ghurub ho jaye to namaz na parho hatta ke woh mukammal tor par ghurub ho jaye, aur sooraj ke taloo-o-ghurub ke auqat ko apni namaz ke liye mutayyan na karo, kyunki woh shaitan ke do seengon (kinaron) ke darmiyan se taloo hota hai." Mutaffiq Alaih.

عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا يَتَحَرَّى أَحَدُكُمْ فَيُصَلِّيَ عِنْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَلَا عِنْدَ غُرُوبِهَا»\وَفِي رِوَايَةٍ قَالَ: «إِذَا طَلَعَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فدعوا الصَّلَاة حَتَّى تبرز. فَإِذا غَابَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَدَعُوا الصَّلَاةَ حَتَّى تَغِيبَ وَلَا تَحَيَّنُوا بِصَلَاتِكُمْ طُلُوعَ الشَّمْسِ وَلَا غُرُوبَهَا فَإِنَّهَا تطلع بَين قَرْني الشَّيْطَان»\

Mishkat al-Masabih 1040

‘Uqba b. ‘Amir said:There were three times at which God’s Messenger used to forbid us to pray or bury our dead—when the sun begins to rise till it is fully up, when the sun is at its height at midday till it passes the meridian, and when the sun draws near to setting till it sets. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

عقبہ بن عامر ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ تین اوقات : جب سورج طلوع ہو رہا ہو حتیٰ کہ وہ بلند ہو جائے ، نصف النہار کے وقت حتیٰ کہ وہ زوال کی طرف جھک جائے اور جب وہ غروب کے لیے جھک جائے حتیٰ کہ وہ مکمل طور پر غروب ہو جائے ، میں ، ہمیں نماز پڑھنے اور مردوں کو دفن کرنے سے منع فرمایا کرتے تھے ۔ رواہ مسلم ۔

Aqba bin Aamir RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW teen auqat: jab sooraj talu ho raha ho hatta ke woh buland ho jaye, nisf un nihar ke waqt hatta ke woh zawal ki taraf jhuk jaye aur jab woh ghuroob ke liye jhuk jaye hatta ke woh mukammal tor par ghuroob ho jaye, main, humain namaz parhne aur mardon ko dafan karne se mana farmaya karte the. Riwayat Muslim.

وَعَنْ عُقْبَةَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: ثَلَاثُ سَاعَاتٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ينهانا أَن نصلي فِيهِنَّ أَو نَقْبُرَ فِيهِنَّ مَوْتَانَا: حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ بَازِغَةً حَتَّى تَرْتَفِعَ وَحِينَ يَقُومُ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ حَتَّى تَمِيلَ الشَّمْسُ وَحِينَ تَضَيَّفُ الشَّمْسُ لِلْغُرُوبِ حَتَّى تغرب. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 1041

Abu Sa‘id al-Khudri reported God’s Messenger as saying, “No prayer is to be said after the morning prayer until the sun rises, or after the afternoon prayer until the sun sets.”. (Bukhari and Muslim.)


Grade: Sahih

ابوسعید خدری ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ نماز فجر کے بعد سورج کے بلند ہونے تک اور نماز عصر کے بعد سورج کے غروب ہو جانے تک کوئی نماز (پڑھنا درست) نہیں ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Abu Saeed Khudri RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Namaz fajr ke baad suraj ke buland hone tak aur Namaz Asr ke baad suraj ke ghuroob ho jane tak koi Namaz (parhna durust) nahi.'' Mutaffiq Alaih.

وَعَنْ أَبِي سَعِيدٍ الْخُدْرِيِّ قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «لَا صَلَاةَ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَرْتَفِعَ الشَّمْسُ وَلَا صَلَاةَ بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغِيبَ الشَّمْسُ»

Mishkat al-Masabih 1042

‘Amr b. ‘Abasa said:After the Prophet had gone to Medina I went there, and I visited him and said, “Tell me about the prayer.” He replied, “Observe the Morning Prayer, then stop praying when the sun is rising till it is fully up, for when it rises it comes up between the horns of the devil, and the infidels prostrate themselves to it at that time. Then pray, for the prayer is witnessed and angels are attendant at it, till the shadow becomes about the breadth of a lance; then cease prayer, for at that time jahannam is heated up. Then when the shadow moves forward pray, for the prayer is witnessed and angels are attendant at it, till you pray the afternoon prayer; then cease prayer till the sun sets, for it sets between the horns of the devil, and at that time the infidels prostrate themselves to it.” I then asked God’s prophet to tell me about ablution, and he said, “None of you will keep his water for ablution handy and rinse his mouth, snuff up water and blow it out without the sins of his face, his mouth and the inner parts of his nose falling out. When he then washes his face as God has commanded him the sins of his face will fall out at the ends of his beard along with the water; when he then washes his arms up to the elbows the sins of his arms will fall out at his finger-tips along with the water; when he then wipes his head the sins of his head will fall out at the ends of his hairs along with the water when he then washes his feet up to the ankles the sins of his feet will fall out at his toes along with the water. Then if he stands praying, and praises, lauds and glorifies God as is fitting and devotes his whole heart to God, his sin will depart leaving him as he was the day his mother bore him.” Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

عمرو بن عسبہ ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ مدینہ تشریف لائے تو میں بھی مدینہ آیا اور آپ کی خدمت میں حاضر ہو کر عرض کیا : آپ مجھے نماز کے اوقات کے متعلق بتائیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ نماز فجر پڑھ اور پھر سورج کے اچھی طرح طلوع ہونے تک کوئی نماز نہ پڑھ ، کیونکہ جب وہ طلوع ہوتا ہے تو وہ شیطان کے سر کے دونوں کناروں کے درمیان سے طلوع ہوتا ہے ، اور اس وقت کفار اسے سجدہ کرتے ہیں ۔ پھر (نفل) نماز پڑھ کیونکہ نماز پڑھتے وقت فرشتے حاضر ہوتے ہیں ، حتیٰ کہ نیزے کا سایہ اس کے سر پر آ جائے تو پھر نماز نہ پڑھ کیونکہ اس وقت جہنم بھڑکائی جاتی ہے ، پس جب سایہ ظاہر ہونے لگے تو نماز پڑھ کیونکہ نماز کے وقت فرشتے حاضر ہوتے ہیں ، حتیٰ کہ تو نماز عصر پڑھ لے ، پھر نماز نہ پڑھ حتیٰ کہ سورج غروب ہو جائے ۔ کیونکہ وہ شیطان کے سر کے دونوں کناروں کے درمیان غروب ہوتا ہے ، اور اس وقت کفار اسے سجدہ کرتے ہیں ۔‘‘\n راوی بیان کرتے ہیں ، میں نے عرض کیا : اللہ کے نبی ! وضو کے متعلق مجھے بتائیں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ جب تم میں سے کوئی شخص اپنے وضو کا پانی قریب کر کے کلی کرتا ہے ، ناک میں پانی ڈال کر اسے جھاڑتا ہے تو اس کے چہرے ، اس کے منہ اور اس کے ناک کے بانسوں سے گناہ جھڑ جاتے ہیں ، پھر جب اللہ کے حکم کے مطابق اپنا چہرہ دھوتا ہے تو پھر پانی کے ساتھ ہی اس کے چہرے اور داڑھی کے اطراف سے گناہ جھڑ جاتے ہیں ، پھر کہنیوں تک ہاتھ دھوتا ہے تو پھر پانی کے ساتھ اس کے ہاتھ کی انگلیوں کے پوروں تک کے گناہ جھڑ جاتے ہیں ، پھر وہ سر کا مسح کرتا ہے تو پھر پانی کے ساتھ اس کے بالوں کے اطراف تک کے گناہ جھڑ جاتے ہیں ۔ پھر ٹخنوں سمیت پاؤں دھوتا ہے تو پھر پانی کے ساتھ پاؤں کی انگلیوں سمیت تک کے گناہ جھڑ جاتے ہیں ، پھر اگر وہ کھڑا ہو کر نماز پڑھتا ہے اور اللہ کی حمد و ثنا اور اس کی شان بیان کرتا ہے جس کا وہ اہل ہے اور اپنے دل کو خالص اللہ کی طرف متوجہ کر لیتا ہے تو پھر وہ نماز کے بعد اس روز کی طرح گناہوں سے پاک ہو جاتا ہے جس روز اس کی والدہ نے اسے جنم دیا تھا ۔‘‘ متفق علیہ ۔\n

Amr bin Asba bayan karte hain, Nabi Madina tashreef laaye to main bhi Madina aaya aur aap ki khidmat mein hazir ho kar arz kiya: Aap mujhe namaz ke auqat ke mutalliq bataein, aap ne farmaya: "Namaz fajr parh aur phir sooraj ke achchi tarah talu hone tak koi namaz na parh, kyunki jab woh talu hota hai to woh shaitan ke sar ke donon kinaron ke darmiyaan se talu hota hai, aur us waqt kuffar usey sijda karte hain. Phir (nafl) namaz parh kyunki namaz parhte waqt farishte hazir hote hain, hatta ke nize ka saya us ke sar par aa jaye to phir namaz na parh kyunki us waqt jahannam bhadkai jati hai, pas jab saya zahir hone lage to namaz parh kyunki namaz ke waqt farishte hazir hote hain, hatta ke tu namaz asr parh le, phir namaz na parh hatta ke sooraj ghuroob ho jaye. Kyunki woh shaitan ke sar ke donon kinaron ke darmiyaan ghuroob hota hai, aur us waqt kuffar usey sijda karte hain." Rawi bayan karte hain, maine arz kiya: Allah ke Nabi! Wuzu ke mutalliq mujhe bataein, aap ne farmaya: "Jab tum mein se koi shakhs apne wuzu ka pani qareeb kar ke kuli karta hai, naak mein pani daal kar usey jhaarta hai to us ke chehre, us ke munh aur us ke naak ke bansoon se gunaah jhad jate hain, phir jab Allah ke hukum ke mutabiq apna chehra dhota hai to phir pani ke saath hi us ke chehre aur darhi ke aas paas se gunaah jhad jate hain, phir kohniyon tak haath dhota hai to phir pani ke saath us ke haath ki ungliyon ke puron tak ke gunaah jhad jate hain, phir woh sar ka masah karta hai to phir pani ke saath us ke baalon ke aas paas tak ke gunaah jhad jate hain. Phir takhnon samet paon dhota hai to phir pani ke saath paon ki ungliyon samet tak ke gunaah jhad jate hain, phir agar woh khara ho kar namaz parhta hai aur Allah ki hamd o sana aur us ki shan bayan karta hai jis ka woh ahl hai aur apne dil ko khalis Allah ki taraf mutawajjah kar leta hai to phir woh namaz ke baad us roz ki tarah gunaahon se pak ho jata hai jis roz us ki walida ne usey janam diya tha." Muttafiq Alaih.

وَعَن عَمْرو بن عبسة قَالَ: قَدِمَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ الْمَدِينَةَ فَقَدِمْتُ الْمَدِينَةَ فَدَخَلْتُ عَلَيْهِ فَقُلْتُ: أَخْبِرْنِي عَنِ الصَّلَاةِ فَقَالَ: «صَلِّ صَلَاةَ الصُّبْحِ ثُمَّ أقصر عَن الصَّلَاة حَتَّى تَطْلُعُ الشَّمْسُ حَتَّى تَرْتَفِعَ فَإِنَّهَا تَطْلُعُ حِينَ تَطْلَعُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ وَحِينَئِذٍ يَسْجُدُ لَهَا الْكُفَّارُ ثُمَّ صَلِّ فَإِنَّ الصَّلَاةَ مَشْهُودَةٌ مَحْضُورَةٌ حَتَّى يَسْتَقِلَّ الظِّلُّ بِالرُّمْحِ ثُمَّ أَقْصِرْ عَنِ الصَّلَاةِ فَإِنَّ حِينَئِذٍ تُسْجَرُ جَهَنَّمُ فَإِذَا أَقْبَلَ الْفَيْءُ فَصَلِّ فَإِنَّ الصَّلَاةَ مَشْهُودَةٌ مَحْضُورَةٌ حَتَّى تُصَلِّيَ الْعَصْرَ ثُمَّ أَقْصِرْ عَنِ الصَّلَاةِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ فَإِنَّهَا تَغْرُبُ بَيْنَ قَرْنَيْ شَيْطَانٍ وَحِينَئِذٍ يسْجد لَهَا الْكفَّار» قَالَ فَقلت يَا نَبِيَّ اللَّهِ فَالْوُضُوءُ حَدِّثْنِي عَنْهُ قَالَ: «مَا مِنْكُم رجل يقرب وضوءه فيتمضمض ويستنشق فينتثر إِلَّا خَرَّتْ خَطَايَا وَجْهِهِ وَفِيهِ وَخَيَاشِيمِهِ ثُمَّ إِذَا غَسَلَ وَجْهَهُ كَمَا أَمَرَهُ اللَّهُ إِلَّا خَرَّتْ خَطَايَا وَجْهِهِ مِنْ أَطْرَافِ لِحْيَتِهِ مَعَ الْمَاءِ ثُمَّ يَغْسِلُ يَدَيْهِ إِلَى الْمِرْفَقَيْنِ إِلَّا خَرَّتْ خَطَايَا يَدَيْهِ مِنْ أَنَامِلِهِ مَعَ الْمَاءِ ثُمَّ يَمْسَحُ رَأْسَهُ إِلَّا خَرَّتْ خَطَايَا رَأْسِهِ مِنْ أَطْرَافِ شَعْرِهِ مَعَ الْمَاءِ ثُمَّ يَغْسِلُ قَدَمَيْهِ إِلَى الْكَعْبَيْنِ إِلَّا خَرَّتْ خَطَايَا رِجْلَيِهِ مِنْ أَنَامِلِهِ مَعَ الْمَاءِ فَإِنْ هُوَ قَامَ فَصَلَّى فَحَمِدَ اللَّهَ وَأَثْنَى عَلَيْهِ وَمَجَّدَهُ بِالَّذِي هُوَ لَهُ أَهْلٌ وَفَرَّغَ قَلْبَهُ لِلَّهِ إِلَّا انْصَرَفَ مِنْ خَطِيئَتِهِ كَهَيْئَتِهِ يَوْمَ وَلَدَتْهُ أُمُّهُ» . رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 1043

Kuraib said that Ibn ‘Abbas, al-Miswar b. Makhrama and ‘Abd ar-Rahman b. al-Azhar sent him to ‘A’isha telling him to give her their greetings and ask her about the two rak'as after the afternoon prayer. He said that when he went to visit her and conveyed their message she told him to ask Umm Salama, so he came out to them and they sent him back to Umm Salama who said :I heard the Prophet prohibiting them and afterwards saw him praying them. When he came in I sent the slavegirl to him telling her to say that Umm Salama sent this query, “Messenger of God, I heard you prohibiting these two, and I see you praying them.” He replied, “Daughter of Abu Umayya,* you have asked about the two rak'as after the afternoon prayer. Some people of ‘Abd Qais came and hindered me from praying the two rak'as which come after the noon prayer, so those are the two I have been praying.” * Abu Umayya was Umm Salama’s father. Although the slavegirl conveyed the query, the reply is given as if addressed directly to Umm Salama. (Bukhari and Muslim)


Grade: Sahih

کریب ؒ سے روایت ہے کہ ابن عباس ؓ ، مسور بن مخرمہ ؓ اور عبدالرحمن بن ازہر ؓ نے انہیں عائشہ ؓ کے پاس بھیجا تو انہوں نے کہا : انہیں سلام عرض کرنا اور پھر ان سے عصر کے بعد دو رکعتوں کے بارے میں دریافت کرنا ۔ راوی بیان کرتے ہیں ، میں عائشہ ؓ کے پاس گیا اور انہوں نے جو پیغام دے کر مجھے بھیجا تھا وہ میں نے ان تک پہنچا دیا تو انہوں نے فرمایا : ام سلمہ ؓ سے دریافت کرو ، پس میں ان کے پاس واپس چلا آیا تو انہوں نے مجھے ام سلمہ ؓ کے پاس بھیج دیا ، تو ام سلمہ ؓ نے فرمایا : میں نے نبی ﷺ کو ان سے منع فرماتے ہوئے سنا ، پھر میں نے آپ کو انہیں پڑھتے ہوئے دیکھا ، پھر آپ تشریف لائے تو میں نے لونڈی کو آپ کے پاس بھیجا اور کہا ، آپ سے عرض کرنا ، ام سلمہ ؓ کہتی ہیں ، اللہ کے رسول ! میں نے آپ کو ان دو رکعتوں سے منع کرتے ہوئے سنا ہے ۔ جبکہ میں نے آپ کو انہیں پڑھتے ہوئے دیکھا ہے ۔ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ابوامیہ کی بیٹی ! تم نے عصر کے بعد دو رکعتیں پڑھنے کے متعلق پوچھا ہے ، (وہ ایسے ہوا) کہ عبدالقیس کے کچھ لوگ میرے پاس آئے اور انہوں نے ظہر کے بعد والی دو رکعتوں سے مجھے مشغول رکھا ، پس یہ وہ دو رکعتیں ہیں ۔‘‘ متفق علیہ ۔

Kareeb se riwayat hai ki Ibn Abbas, Masoor bin Mukhrima aur Abdur Rahman bin Azhar ne unhen Aisha ke pass bheja to unhon ne kaha: Unhen salam arz karna aur phir un se Asr ke baad do rakaton ke bare mein puchna. Ravi bayan karte hain, main Aisha ke pass gaya aur unhon ne jo paigham de kar mujhe bheja tha woh main ne un tak pahuncha diya to unhon ne farmaya: Umm Salma se puchho, pas main un ke pass wapis chala aaya to unhon ne mujhe Umm Salma ke pass bheja, to Umm Salma ne farmaya: Main ne Nabi ko un se mana'a farmate huye suna, phir main ne aap ko unhen parhte huye dekha, phir aap tashreef laaye to main ne laundi ko aap ke pass bheja aur kaha, aap se arz karna, Umm Salma kahti hain, Allah ke Rasool! Main ne aap ko un do rakaton se mana'a karte huye suna hai jab keh main ne aap ko unhen parhte huye dekha hai. Aap ne farmaya: "Abu Umayyah ki beti! Tum ne Asr ke baad do rak'aton ke mutalliq puchha hai, (woh aise hua) ke Abdul Qais ke kuch log mere pass aaye aur unhon ne Zuhr ke baad wali do rakaton se mujhe mashgool rakha, pas yeh woh do rak'aten hain." Muttafiqun alaihi.

وَعَنْ كُرَيْبٍ: أَنَّ ابْنَ عَبَّاسٍ وَالْمِسْوَرَ بْنَ مخرمَة وَعبد الرَّحْمَن بن أَزْهَر رَضِي اللَّهُمَّ عَنْهُم وأرسلوه إِلَى عَائِشَةَ فَقَالُوا اقْرَأْ عَلَيْهَا السَّلَامُ وَسَلْهَا عَن [ص:329] الرَّكْعَتَيْنِ بعدالعصرقال: فَدَخَلْتُ عَلَى عَائِشَةَ فَبَلَّغْتُهَا مَا أَرْسَلُونِي فَقَالَتْ سَلْ أُمَّ سَلَمَةَ فَخَرَجْتُ إِلَيْهِمْ فَرَدُّونِي إِلَى أم سَلمَة فَقَالَت أم سَلمَة رَضِي اللَّهُمَّ عَنْهَا سَمِعْتُ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَنْهَى عَنْهُمَا ثُمَّ رَأَيْتُهُ يُصَلِّيهِمَا ثُمَّ دَخَلَ فَأَرْسَلْتُ إِلَيْهِ الْجَارِيَةَ فَقُلْتُ: قُولِي لَهُ تَقُولُ أُمُّ سَلَمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ سَمِعْتُكَ تَنْهَى عَنْ هَاتين وَأَرَاكَ تُصَلِّيهِمَا؟ قَالَ: «يَا ابْنَةَ أَبِي أُمَيَّةَ سَأَلْتِ عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ وَإِنَّهُ أَتَانِي نَاسٌ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ فَشَغَلُونِي عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ بعد الظّهْر فهما هَاتَانِ»

Mishkat al-Masabih 1044

Muhammad b. Ibrahim on the authority of Qais b. ‘Amr told how when the prophet saw a man praying two rak'as after the Morning Prayer he said, “At the Morning Prayer pray two rak'as." The man replied I had not prayed the two rak'as which precede them, so I prayed themjust now,” and God’s Messenger said nothing. Abu Dawud transmitted it. Tirmidhi transmitted something similar, saying, “Theisnadof this tradition is not connected, because Muhammad b. Ibrahim did not hear from Qais b. ‘Amr.” There is something similar inSharh as-sunnaand in some texts ofal-Masabihfrom Qais b. Qahd.


Grade: Sahih

محمد بن ابراہیم ؒ ، قیس بن عمرو ؓ سے روایت کرتے ہیں ، انہوں نے کہا : نبی ﷺ نے ایک آدمی کو نماز فجر کے بعد دو رکعتیں پڑھتے ہوئے دیکھا تو رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ نماز فجر دو رکعت ہے ، دو رکعت ۔‘‘ اس آدمی نے عرض کیا : میں نے ان سے پہلے کی دو رکعتیں نہیں پڑھی تھیں ، میں نے انہیں اب پڑھا ہے ، تو رسول اللہ ﷺ خاموش ہو گئے ۔ ابوداؤد ، اور امام ترمذی نے بھی اسی طرح روایت کیا ہے ، اور انہوں نے فرمایا : اس حدیث کی سند متصل نہیں ، کیونکہ محمد بن ابراہیم نے قیس بن عمرو ؓ سے نہیں سنا ۔ شرح السنہ اور مصابیح کے بعض نسخوں میں قیس بن قہد سے اسی طرح مروی ہے ۔ حسن ، رواہ ابوداؤد و الترمذی ۔

Muhammad bin Ibrahim rah, Qais bin Amro ra se riwayat karte hain, unhon ne kaha: Nabi SAW ne ek aadmi ko namaz fajr ke baad do rakaten parhte huye dekha to Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Namaz fajr do rakat hai, do rakat.'' Is aadmi ne arz kiya: main ne in se pehle ki do rakaten nahin parhi thin, main ne inhen ab parha hai, to Rasool Allah SAW khamosh ho gaye. Abu Dawud, aur Imam Tirmidhi ne bhi isi tarah riwayat kiya hai, aur unhon ne farmaya: is hadees ki sanad muttasil nahin, kyunki Muhammad bin Ibrahim ne Qais bin Amro ra se nahin suna. Sharah al-Sunnah aur Masabeeh ke baaz nuskhon mein Qais bin Qahd se isi tarah marwi hai. Hasan, rawah Abu Dawud wa al-Tirmidhi.

عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِبْرَاهِيمَ عَنْ قَيْسِ بْنِ عَمْرو قَالَ: رَأَى النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَجُلًا يُصَلِّي بَعْدَ صَلَاةِ الصُّبْحِ رَكْعَتَيْنِ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «صَلَاة الصُّبْحِ رَكْعَتَيْنِ رَكْعَتَيْنِ»\فَقَالَ الرَّجُلُ: إِنِّي لَمْ أَكُنْ صَلَّيْتُ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ قَبْلَهُمَا فَصَلَّيْتُهُمَا الْآنَ. فَسَكَتَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَرَوَى التِّرْمِذِيُّ نَحْوَهُ وَقَالَ: إِسْنَادُ هَذَا الْحَدِيثِ لَيْسَ بِمُتَّصِلٍ لِأَنَّ مُحَمَّدَ بن إِبْرَاهِيم يسمع لَمْ يَسْمَعْ مِنْ قَيْسِ بْنِ عَمْرٍو. وَفِي شَرْحِ السُّنَّةِ وَنُسَخِ الْمَصَابِيحِ عَنْ قَيْسِ بْنِ قهد نَحوه\

Mishkat al-Masabih 1045

Jubair b. Mut'im reported the Prophet as saying, “You descendants of ‘Abd Manaf must not prevent anyone who goes round this House and prays at any hour of the night or day he wishes.” Tirmidhi, Abu Dawud and Nasa’i transmitted it.


Grade: Sahih

جبیر بن معطم ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے فرمایا :’’ بنو عبد مناف ! دن یا رات کے کسی بھی وقت بیت اللہ کا طواف کرنے اور اس میں نماز پڑھنے سے کسی کو منع نہ کرنا ۔‘‘ صحیح ، رواہ الترمذی و ابوداؤد و النسائی ۔

Jubair bin Mut'am R.A. se riwayat hai ki Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: ''Bano Abdul Munaf! Din ya raat ke kisi bhi waqt Baitullah ka tawaf karne aur usme namaz parhne se kisi ko mana na karna.'' Sahih, Riwayat Tirmizi wa Abu Dawood wa Nisa'i.

وَعَن جُبَير بن مطعم أَنَّ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالَ: «يَا بَنِي عَبْدَ مَنَافٍ لَا تَمْنَعُوا أَحَدًا طَافَ بِهَذَا الْبَيْتِ وَصَلَّى آيَةً سَاعَةَ شَاءَ مِنْ لَيْلٍ أَوْ نَهَارٍ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيُّ وَأَبُو دَاوُد وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 1046

Abfi Huraira said that the Prophet forbade prayer at the middle of the day until the sun declined from the meridian, with the exception of Friday. Shafi‘i transmitted it.


Grade: Da'if

ابوہریرہ ؓ سے روایت ہے کہ نبی ﷺ نے جمعہ کے سوا نصف النہار کے وقت نماز پڑھنے سے منع فرمایا حتیٰ کہ سورج ڈھل جائے ۔ ضعیف ۔

Abu Hurairah RA se riwayat hai keh Nabi SAW ne jummah ke siwa nisf un nihar ke waqt namaz parhne se mana farmaya hatta keh sooraj dhal jaye. Zaeef.

وَعَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ: أَنَّ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ نَهَى عَنْ الصَّلَاةِ نِصْفَ النَّهَارِ حَتَّى تَزُولَ الشَّمْسُ إِلَّا يَوْمَ الْجُمُعَةِ. رَوَاهُ الشَّافِعِي

Mishkat al-Masabih 1047

Abu Khalil said on the authority of Abu Qatada that the Prophet disliked prayer in the middle of the day before the sun declined from the meridian, except on Friday, saying, “Jahannam is heated up except on Friday.” Abu Dawud transmitted it, adding that Abu Khalil did not meet Abu Qatada.


Grade: Da'if

ابوخلیل ؒ ، ابوقتادہ سے روایت کرتے ہیں ، نبی ﷺ جمعہ کے دن کے سوا نصف النہار کے وقت نماز پڑھنا نا پسند فرمایا کرتے تھے حتیٰ کہ سورج ڈھل جاتا ، اور فرمایا : جمعہ کے دن کے سوا جہنم کو بھڑکایا جاتا ہے ۔ ابوداؤد اور انہوں نے فرمایا : ابوخلیل کی ابوقتادہ ؓ سے ملاقات ثابت نہیں ۔ ضعیف ۔

Abu Khalil, Abu Qatada se riwayat karte hain, Nabi (SAW) juma ke din ke siwa nisf un nihar ke waqt namaz parhna napasand farmaya karte thay hatta ke sooraj dhal jata, aur farmaya: juma ke din ke siwa jahanum ko bhadkaya jata hai. Abu Dawood aur unhon ne farmaya: Abu Khalil ki Abu Qatada se mulaqat sabit nahin. Zaeef.

وَعَنْ أَبِي الْخَلِيلِ عَنْ أَبِي قَتَادَةَ قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ كَرِهَ الصَّلَاة نصف النَّهَار حَتَّى نِصْفَ النَّهَارِ حَتَّى تَزُولَ الشَّمْسُ إِلَّا يَوْمَ الْجُمُعَةِ وَقَالَ: «إِنَّ جَهَنَّمَ تُسَجَّرُ إِلَّا يَوْمَ الْجُمُعَةِ» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُدَ وَقَالَ أَبُو الْخَلِيلِ لم يلق أَبَا قَتَادَة

Mishkat al-Masabih 1048

‘Abdallah as-Sunabihi reported God’s Messenger as saying, “The sun rises accompanied by the horn of the devil, but when it is fully risen it leaves it; then when it is at the meridian it joins it, but when it passes the meridian it leaves it; then when it comes near to setting it joins it, but when it sets it leaves it.” God’s Messenger prohibited prayer at those hours. Malik, Ahmad and Nasa’i transmitted it.


Grade: Sahih

عبداللہ صنابحی ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ بے شک سورج اس حال میں طلوع ہوتا ہے کہ شیطان کے سینگ اس کے ساتھ ہوتے ہیں ، پس جب وہ بلند ہو جاتا ہے تو وہ اس سے الگ ہو جاتے ہیں ۔ پھر جب وہ برابر (نصٖف النہار پر) ہو جاتا ہے تو وہ اس سے آ ملتے ہیں ، پس جب وہ ڈھل جاتا ہے تو وہ پھر الگ ہو جاتے ہیں ، اور جب وہ غروب کے قریب ہوتا ہے تو وہ پھر اس کے ساتھ آ ملتے ہیں ، اور جب غروب ہو جاتا ہے تو وہ الگ ہو جاتے ہیں ۔‘‘ اور رسول اللہ ﷺ نے ان اوقات میں نماز پڑھنے سے منع فرمایا ہے ۔ صحیح ، رواہ مالک و احمد و النسائی ۔

Abdullah Sanbahi RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne farmaya: ''Be shak Suraj is hal mein tulu hota hai ke Shaitan ke seeng is ke sath hote hain, pas jab wo buland ho jata hai to wo is se alag ho jate hain. Phir jab wo barabar (Nisf un Nihar par) ho jata hai to wo is se aa milte hain, pas jab wo dhal jata hai to wo phir alag ho jate hain, aur jab wo ghuroob ke qareeb hota hai to wo phir is ke sath aa milte hain, aur jab ghuroob ho jata hai to wo alag ho jate hain.'' Aur Rasool Allah SAW ne in auqat mein namaz parhne se mana farmaya hai. Sahih, riwayat Malik o Ahmad o Nisa'i.

عَن عبد الله الصنَابحِي قَالَ: قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «إِنَّ الشَّمْسَ تَطْلُعُ وَمَعَهَا قَرْنُ الشَّيْطَانِ فَإِذَا ارْتَفَعَتْ فَارَقَهَا ثُمَّ إِذَا اسْتَوَتْ قَارَنَهَا فَإِذا زَالَت فَارقهَا فَإِذَا دَنَتْ لِلْغُرُوبِ قَارَنَهَا فَإِذَا غَرَبَتْ فَارَقَهَا» . وَنَهَى رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَنِ الصَّلَاةِ فِي تِلْكَ السَّاعَاتِ. رَوَاهُ مَالِكٌ وَأحمد وَالنَّسَائِيّ

Mishkat al-Masabih 1049

Abu Basra al-Ghifari said:God’s Messenger led us in the afternoon prayer at al-Mukhammas and said, “This is a prayer which was proposed to your predecessors, but they neglected it. Everyone who keeps observing it will have a double reward, but there is no prayer after it tillash-shahidrises.”Ash-shahidis the star.* * No particular star is intended. The meaning is that the prayer should be observed when stars become visible. Muslim transmitted it.


Grade: Sahih

ابوبصرہ غفاری ؓ بیان کرتے ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے مقام مخمص پر ہمیں نماز عصر پڑھائی تو فرمایا :’’ یہ نماز تم سے پہلے لوگوں پر پیش کی گئی تو انہوں نے اسے ضائع کر دیا ۔ پس جو شخص اس کی حفاظت کرے گا تو اسے اس کا دس گنا اجر ملے ، اور اس کے بعد طلوع ’’ شاہد ‘‘ تک کوئی نماز نہیں ۔‘‘ اور ’’ شاہد ‘‘ سے ستارے مراد ہیں ۔ رواہ مسلم ۔

Abu Basra Ghaffari RA bayan karte hain, Rasool Allah SAW ne maqam makhmas par humain namaz asar parhai to farmaya: ''Yeh namaz tum se pehle logon par pesh ki gayi to unhon ne ise zaya kar diya. Pas jo shakhs is ki hifazat kare ga to use is ka das guna ajr mile, aur is ke baad talu 'Shahid' tak koi namaz nahin.'' Aur 'Shahid' se sitare murad hain. Riwayat Muslim.

وَعَن أبي بصرة الْغِفَارِيّ قَالَ: صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِالْمُخَمَّصِ صَلَاةَ الْعَصْرِ فَقَالَ: «إِنَّ هَذِهِ صَلَاةٌ عُرِضَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَضَيَّعُوهَا فَمَنْ حَافَظَ عَلَيْهَا كَانَ لَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ وَلَا صَلَاةَ بَعْدَهَا حَتَّى يَطْلُعَ الشَّاهِدُ» . وَالشَّاهِد النَّجْم. رَوَاهُ مُسلم

Mishkat al-Masabih 1050

Mu'awiya said, “You observe a prayer which we who were the companions of God's Messenger never saw him pray; indeed, he forbade them;”* meaning the two rak'as after the afternoon prayer. * The dual is used here, the reference being to the tworak’as. Bukhari transmitted it.


Grade: Sahih

معاویہ ؓ نے فرمایا : بے شک تم (عصر کے بعد دو رکعت) نماز پڑھتے ہو ، حالانکہ ہم رسول اللہ ﷺ کے ساتھ رہے ، ہم نے آپ کو انہیں پڑھتے ہوئے نہیں دیکھا ۔ آپ ﷺ نے تو ان یعنی عصر کے بعد دو رکعتوں سے منع فرمایا تھا ۔ رواہ البخاری ۔

Muawiya ne farmaya: Be shak tum namaz parhte ho halanky hum Rasool Allah ke sath rahe, hum ne aap ko inhen parhte huye nahin dekha. Aap ne to in yani Asr ke baad do rakaton se mana farmaya tha. Riwayat Bukhari.

وَعَن مُعَاوِيَة قَالَ: إِنَّكُمْ لَتُصَلُّونَ صَلَاةً لَقَدْ صَحِبْنَا رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَمَا رَأَيْنَاهُ يُصَلِّيهِمَا وَلَقَدْ نَهَى عَنْهُمَا يَعْنِي الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْر. رَوَاهُ البُخَارِيّ

Mishkat al-Masabih 1051

Abu Dharr who had gone up on the step of the Ka'ba said:He who knows me knows me, and if anyone does not know me, I am Jundub* who heard God's Messenger say, “There is no prayer after the morning prayer till the sun rises, or after the afternoon prayer till the sun sets except in Mecca, except in Mecca, except in Mecca.” * Abu Dharr’s name was Jundub b- Janada. Ahmad and Razin transmitted it.


Grade: Da'if

ابوذر ؓ نے کعبہ کی سیڑھی پر چڑھ کر فرمایا : جو مجھے پہچانتا ہے تو پس وہ مجھے پہچانتا ہے ، اور جو مجھے نہیں پہچانتا تو میں جندب ہوں ، میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا : مکہ کے سوا (تین مرتبہ فرمایا) نماز فجر کے بعد طلوع آفتاب تک اور عصر کے بعد غروب آفتاب تک کوئی نماز (پڑھنا درست) نہیں ۔‘‘ ضعیف ۔

Abu Zar ne Kaaba ki seedhi par chad kar farmaya: Jo mujhe pehchanta hai to pas wo mujhe pehchanta hai, aur jo mujhe nahi pehchanta to main Jundab hun, maine Rasul Allah ko farmate huye suna: Makkah ke siwa (teen martaba farmaya) namaz fajr ke baad tulua aaftab tak aur asr ke baad ghurub aaftab tak koi namaz (parhna durust) nahi. Zaeef.

وَعَن أبي ذَر قَالَ وَقَدْ صَعِدَ عَلَى دَرَجَةِ الْكَعْبَةِ: مَنْ عَرَفَنِي فَقَدْ عَرَفَنِي وَمَنْ لَمْ يَعْرِفْنِي فَأَنَا جُنْدُبٌ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا صَلَاةَ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ وَلَا بَعْدَ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ إِلَّا بِمَكَّةَ إِلَّا بِمَكَّةَ إِلَّا بِمَكَّةَ» . رَوَاهُ أَحْمد ورزين