4.
Statement of Prayer
٤-
بيان الصلاة
Description of a person who prays twice
بيان الرجل الذي يصلي مرتين
Mishkat al-Masabih 1155
Yazid b. ‘Amir said:I came to God’s Messenger when he was praying and sat down, but did not join the congregation in prayer. When he finished he saw me sitting and asked, “Have you not become a Muslim, Yazid?” I replied, “I certainly have become a Muslim, Messenger of God.” He asked, “What prevented you from joining the people in their prayer?” I replied, “I had already prayed at home, thinking you had prayed.” So he said, “When you come to prayer and find the people praying, pray along with them. If you have already prayed it will be a supererogatory prayer for you, though this is a prescribed prayer.” Abu Dawud transmitted it.
Grade: Da'if
یزید بن عامر ؓ بیان کرتے ہیں ، میں رسول اللہ ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا تو آپ نماز پڑھ رہے تھے ، میں بیٹھ گیا اور ان کے ساتھ نماز میں شریک نہ ہوا ، جب رسول اللہ ﷺ فارغ ہوئے تو آپ نے مجھے بیٹھے ہوئے دیکھ کر فرمایا :’’ یزید ! کیا تم مسلمان نہیں ؟‘‘ میں نے عرض کیا ، کیوں نہیں ، اللہ کے رسول ! میں تو مسلمان ہوں ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تم نے جماعت کے ساتھ نماز کیوں نہیں پڑھی ؟‘‘ انہوں نے عرض کیا ، میں سمجھا کہ آپ نماز پڑھ چکے ہوں گے لہذا میں نے گھر میں پڑھ لی تھی ، آپ ﷺ نے فرمایا ﷺ :’’ جب تم نماز کے لیے آؤ اور لوگوں کو پاؤ تو پھر تم ان کے ساتھ نماز پڑھو اور اگر تم پڑھ چکے ہو تو پھر وہ تمہارے لیے نفل ہو گی اور یہ فرض ۔‘‘ ضعیف ۔
Yazid bin Aamir bayan karte hain, main Rasul Allah ki khidmat mein hazir hua to aap namaz parh rahe thay, main baith gaya aur un ke sath namaz mein sharik na hua, jab Rasul Allah farigh huye to aap ne mujhe baithe huye dekh kar farmaya: ''Yazid! kya tum musalman nahin?'' maine arz kiya, kyun nahin, Allah ke Rasul! main to musalman hun, aap ne farmaya: ''tum ne jamaat ke sath namaz kyun nahin parhi?'' unhon ne arz kiya, main samjha ke aap namaz parh chuke hon ge lihaza maine ghar mein parh li thi, aap ne farmaya: ''jab tum namaz ke liye aao aur logon ko pao to phir tum un ke sath namaz parho aur agar tum parh chuke ho to phir wo tumhare liye nafl ho gi aur yah farz.'' Zaeef.
وَعَن يَزِيدَ بْنِ عَامِرٍ قَالَ: جِئْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُوَ فِي الصَّلَاةِ فَجَلَسْتُ وَلَمْ أَدْخُلْ مَعَهُمْ فِي الصَّلَاةِ فَلَمَّا انْصَرَفَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَآنِي جَالِسا فَقَالَ: «ألم تسلم يَا زيد؟» قُلْتُ: بَلَى يَا رَسُولَ اللَّهِ قَدْ أَسْلَمْتُ. قَالَ: «وَمَا مَنَعَكَ أَنْ تَدْخُلَ مَعَ النَّاسِ فِي صَلَاتِهِمْ؟» قَالَ: إِنِّي كُنْتُ قَدْ صَلَّيْتُ فِي مَنْزِلِي أَحْسَبُ أَنْ قَدْ صَلَّيْتُمْ. فَقَالَ: «إِذَا جِئْتَ الصَّلَاةَ فَوَجَدْتَ النَّاسَ فَصَلِّ مَعَهُمْ وَإِنْ كُنْتَ قَدْ صَلَّيْتَ تَكُنْ لَكَ نَافِلَةً وَهَذِه مَكْتُوبَة» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد