5.
Statement of Funerals
٥-
بيان الجنائز


Description of burying the deceased

بيان دفن الميت

Mishkat al-Masabih 1718

Ibn Abu Mulaika said that when ‘Abd ar-Rahman b. Abu Bakr died in al-Hubshi, the name of a palce, he was conveyed to Mecca and buried there. When ‘A’isha arrived she went to the grave of ‘Abd ar. Rahman b. Abu Bakr and said:We were like the companions of Jadhima (Jadhima was a legendary pre-Islamic king with his centre in al-Anbar. He had two boon- companions, 'Aqil and Malik, who are said to have been together for forty years. The verses are from a lament by Mutammim b. Nuwaira al-Yarbu'i over his brother Malik) for a long time, so that people said the two will never be separated. But when we separated it seemed, in spite of long association, as if Malik and I had not spent a single night together. She then said, “I swear by God that if I had been present with you, you would have been buried nowhere but where you died, and if I had been with you I would not have visited you.” Tirmidhi transmitted it.


Grade: Sahih

ابن ابی ملیکہ بیان کرتے ہیں ۔ جب عبدالرحمن بن ابی بکر ؓ نے موضع حُبشی ٰ میں وفات پائی تو انہیں مکہ لا کر دفن کیا گیا ، جب عائشہ ؓ وہاں تشریف لائیں تو وہ عبدالرحمن بن ابی بکر ؓ کی قبر پر آئیں اور یہ اشعار کہے : ہم جزیمہ کے دونوں مصاحبوں کی طرح ایک مدت تک ملے جلے رہے ، حتیٰ کہ یہ کہا جانے لگا کہ یہ دونوں کبھی جدا نہیں ہوں گے ، جب ہم جدا ہوئے تو گویا میں اور مالک طویل مدت تک اکٹھا رہنے کے بعد بھی ایسے تھے جیسے ہم ایک رات بھی اکٹھے نہ رہے تھے ۔ پھر انہوں نے فرمایا : اللہ کی قسم ! اگر میں موجود ہوتی تو تمہیں جائے وفات پر ہی دفن کیا جاتا ، اور اگر میں تمہاری وفات کے وقت موجود ہوتی تو میں تمہاری زیارت کرنے نہ آتی ۔ صحیح ، رواہ الترمذی ۔

Ibn e Abi Malika bayan karte hain . Jab Abdur Rahman bin Abi Bakr (RA) ne mozah Habshi mein wafaat paai to unhen Makkah la kar dafan kia gya , jab Ayesha (RA) wahan tashreef layeen to woh Abdur Rahman bin Abi Bakr (RA) ki qabar par aaeen aur ye ashaar kahe : Hum Jazira ke donon musahibon ki tarah ek muddat tak mile jule rahe , hatta ke ye kaha jane laga ke ye donon kabhi juda nahi honge , jab hum juda hue to goya main aur Malik tawil muddat tak ikhatha rahne ke baad bhi aise the jaise hum ek raat bhi ikhathe na rahe the . Phir unhon ne farmaya : Allah ki qasam ! Agar main mojood hoti to tumhen jaye wafaat par hi dafan kia jata , aur agar main tumhari wafaat ke waqt mojood hoti to main tumhari ziyarat karne na aati . Sahih , riwayat Tirmizi .

وَعَنِ ابْنِ أَبِي مُلَيْكَةَ قَالَ: لَمَّا تُوُفِّيَ عبد الرَّحْمَن بن أبي بكر بالحبشي (مَوضِع قريب من مَكَّة)\وَهُوَ مَوْضِعٌ فَحُمِلَ إِلَى مَكَّةَ فَدُفِنَ بِهَا فَلَمَّا قَدِمَتْ عَائِشَةُ أَتَتْ قَبْرَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ فَقَالَتْ:\وَكُنَّا كَنَدْمَانَيْ جَذِيمَةَ حِقْبَةً مِنَ الدَّهْرِ حَتَّى قِيلَ لَنْ يَتَصَدَّعَا\فَلَمَّا تَفَرَّقْنَا كَأَنِّي وَمَالِكًا لِطُولِ اجْتِمَاعٍ لَمْ نَبِتْ لَيْلَةً مَعَا\ثُمَّ قَالَتْ: وَاللَّهِ لَوْ حَضَرْتُكَ مَا دُفِنْتَ إِلَّا حَيْثُ مُتَّ وَلَوْ شهدتك مَا زرتك رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ\