5.
Statement of Funerals
٥-
بيان الجنائز
Description of crying over the deceased
بيان البكاء على الميت
Mishkat al-Masabih 1728
Anas told that when the Prophet came upon a woman weeping at a grave he said, "Fear God and show endurance.” She, not recognising him, replied, "Go away, for you have not been afflicted as I have.” She was told that he was the Prophet, so she went to his door, and finding no doorkeepers there she said, "I did not recognise you." He replied, "Endurance is shown only at the first blow.” (Bukharl and Muslim.)
Grade: Sahih
انس ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ کا ایک عورت کے پاس سے گزر ہوا جو ایک قبر کے پاس رو رہی تھی ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اللہ سے ڈر اور صبر کر ۔‘‘ اس نے کہا : مجھ سے دور رہو ، کیونکہ تم میری مصیبت سے دوچار نہیں ہوئے ، اس نے آپ کو دیکھ کر نہ پہچانا تو اسے بتایا گیا کہ وہ نبی ﷺ ہیں ، پس وہ نبی ﷺ کے دروازے پر حاضر ہوئی تو اس نے دیکھا کہ وہاں کوئی دربان نہیں تھا ، اس نے عرض کیا : میں آپ کو پہچان نہیں سکی ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ صبر تو ابتدائے صدمہ کے وقت ہے ۔‘‘ متفق علیہ ۔
Anas bayan karte hain, Nabi ka aik aurat ke pas se guzar hua jo aik qabar ke pas ro rahi thi, aap ne farmaya: Allah se dar aur sabar kar. Usne kaha: mujh se door raho, kyunki tum meri musibat se dochar nahin huye, usne aap ko dekh kar nah pehchana to use bataya gaya ke woh Nabi hain, pas woh Nabi ke darwaze par hazir hui to usne dekha ke wahan koi darban nahin tha, usne arz kiya: main aap ko pehchan nahin saki, aap ne farmaya: Sabar to ibtida-e-sadma ke waqt hai. Muttafiq Alaih.
وَعَنْ أَنَسٍ قَالَ: مَرَّ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ بِامْرَأَةٍ تَبْكِي عِنْدَ قَبْرٍ فَقَالَ: «اتَّقِي اللَّهَ وَاصْبِرِي» قَالَتْ: إِلَيْكَ عَنِّي فَإِنَّكَ لَمْ تُصَبْ بِمُصِيبَتِي وَلَمْ تَعْرِفْهُ فَقِيلَ لَهَا: إِنَّهُ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ. فَأَتَتْ بَابَ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمْ تَجِدْ عِنْدَهُ بَوَّابِينَ فَقَالَتْ: لَمْ أَعْرِفْكَ. فَقَالَ: «إِنَّمَا الصَّبْرُ عِنْدَ الصَّدْمَةِ الْأُولَى»