13.
Statement of Marriage
١٣-
بيان النكاح


Description of living with wives, their rights, and everyone's rights

بيان حقوق الزوجات والعيش معهن

Mishkat al-Masabih 3265

'A’isha told that when God’s Messenger arrived after the expedition to Tabuk or Hunain the wind raised an end of a curtain which was placed before her storeroom, revealing some dolls which belonged to her. He asked her what this was and she replied that they were her dolls. Among them he saw a horse with wings made of rags and asked what that was that he saw among them. She told him that it was a horse, and when he asked what it was that it had on it and she replied that it had wings, he said, “A horse with wings!” She replied, “Have you not heard that Solomon had horses with wings?” She said that he laughed so heartily that she could see his back teeth. Abu Dawud transmitted it.


Grade: Sahih

عائشہ ؓ بیان کرتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ غزوہ تبوک یا غزوہ حنین سے واپس تشریف لائے ، اور ان (عائشہ ؓ) کی الماری پر پردہ تھا ، ہوا چلی تو اس نے عائشہ ؓ کی گڑیوں اور کھلونوں سے پردہ ہٹا دیا تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ عائشہ ! یہ کیا ہے ؟‘‘ انہوں نے عرض کیا : میری گڑیاں ہیں ، آپ نے ان میں ایک گھوڑا دیکھا جس کے کپڑے سے بنے ہوئے دو پَر تھے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ میں ان کے درمیان میں یہ کیا دیکھ رہا ہوں ؟‘‘ انہوں نے عرض کیا : گھوڑا ہے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اور جو اِس کے اُوپر ہے ، وہ کیا ہے ؟‘‘ انہوں نے عرض کیا : دو پَر ہیں ۔ آپ ﷺ نے فرمایا :’’ گھوڑا اور اس کے دو پَر !‘‘ انہوں نے عرض کیا : کیا آپ نے نہیں سنا کہ سلیمان ؑ کا ایک گھوڑا تھا جس کے پر تھے ۔‘‘ وہ بیان کرتی ہیں ، یہ سن کر آپ مسکرا دیے حتی کہ میں نے آپ ﷺ کی داڑھیں دیکھیں ۔ صحیح ، رواہ ابوداؤد ۔

Ayesha bayan karti hain, Rasool Allah Ghazwa Tabook ya Ghazwa Hunain se wapas tashreef laaye, aur un (Ayesha) ki almari par parda tha, hawa chali to us ne Ayesha ki gudiyon aur khilonon se parda hata diya to aap ne farmaya: ''Ayesha! Yeh kya hai?'' Unhon ne arz kiya: Meri gudiyan hain, aap ne un mein ek ghora dekha jis ke kapre se bane hue do par the, aap ne farmaya: ''Main in ke darmiyaan mein yeh kya dekh raha hun?'' Unhon ne arz kiya: Ghora hai, aap ne farmaya: ''Aur jo is ke upar hai, woh kya hai?'' Unhon ne arz kiya: Do par hain. Aap ne farmaya: ''Ghora aur is ke do par!'' Unhon ne arz kiya: ''Kya aap ne nahin suna ke Sulaiman ka ek ghora tha jis ke par the.'' Woh bayan karti hain, yeh sunkar aap muskura diye hatta ke main ne aap ki daṛhen dekhin. Sahih, Riwayat Abu Dawood.

وَعَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا قَالَتْ: قَدِمَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مَنْ غَزْوَة تَبُوك أَو حنين وَفِي سَهْوَتِهَا سِتْرٌ فَهَبَّتْ رِيحٌ فَكَشَفَتْ نَاحِيَةَ السِّتْرِ عَنْ بَنَاتٍ لِعَائِشَةَ لُعَبٍ فَقَالَ: «مَا هَذَا يَا عَائِشَةُ؟» قَالَتْ: بَنَاتِي وَرَأَى بَيْنَهُنَّ فَرَسًا لَهُ جَنَاحَانِ مِنْ رِقَاعٍ فَقَالَ: «مَا هَذَا الَّذِي أَرَى وَسْطَهُنَّ؟» قَالَتْ: فَرَسٌ قَالَ: «وَمَا الَّذِي عَلَيْهِ؟» قَالَتْ: جَنَاحَانِ قَالَ: «فَرَسٌ لَهُ جَنَاحَانِ؟» قَالَتْ: أَمَا سَمِعْتَ أَنَّ لِسُلَيْمَانَ خَيْلًا لَهَا أَجْنِحَةٌ؟ قَالَتْ: فَضَحِكَ حَتَّى رَأَيْتُ نَوَاجِذَهُ. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد