3.
Statement of Purity
٣-
بيان الطهارة
Explanation of the reasons for the obligation of ablution
بيان أسباب فرض الوضوء
Mishkat al-Masabih 327
He also said that a sheep was presented to him and he put it in the pot. God’s messenger came in and asked, “What is this, Abu Rafi'?” He replied, “It is a sheep which has been presented to us, and I have cooked it in the pot.” He said, “Hand me the foreleg, Abu Rafi‘,” and he did so. He then said, “Hand me the other foreleg,” and he did so. He then said, “Hand me the other foreleg,” whereupon Abu Rafi‘ ex postulated that a sheep has only two forelegs. God’s messenger replied, “If you had remained silent, you would have handed me one foreleg after another as long as you kept silence.” He then called for water, rinsed his mouth and washed the tips of his fingers, after which he got up and prayed. Later he returned to them and finding that they had cold meat, he ate some, after which he entered the mosque and prayed without touching water. Ahmad transmitted it, and Darimi transmitted it from Abu ‘Ubaid, but did not include the passage from “He then called for water” to the end.
Grade: Da'if
ابورافع ؓ بیان کرتے ہیں ، انہیں ایک بکری ہدیہ کے طور پر دی گئی ، تو انہوں نے اسے ہنڈیا میں ڈال دیا ، رسول اللہ ﷺ تشریف لائے تو فرمایا :’’ ابورافع ! یہ کیا ہے ؟‘‘ انہوں نے عرض کیا : اللہ کے رسول ! ایک بکری ہمیں بطور ہدیہ دی گئی تھی تو میں نے اسے ہنڈیا میں پکایا ہے ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ ابورافع ! مجھے دستی دو ۔‘‘ میں نے دستی آپ کو دے دی ، پھر آپ ﷺ نے فرمایا :’’ مجھے دوسری دستی دو ۔‘‘ میں نے دوسری دستی بھی آپ کو دے دی ، پھر آپ ﷺ نے فرمایا :’’ مجھے اور دستی دو ۔‘‘ انہوں نے عرض کیا اللہ کے رسول ! بکری کی صرف دو دستیاں ہوتی ہیں ، رسول اللہ ﷺ نے انہیں فرمایا :’’ اگر تم خاموش رہتے اور جب تک خاموش رہتے تو مجھے یکے بعد دیگرے دستی ملتی رہتی ۔‘‘ پھر آپ نے پانی منگوایا ، کلی کی اور اپنی انگلیوں کے کنارے دھوئے ، پھر کھڑے ہوئے تو نماز پڑھی ، پھر دوبارہ ان کے پاس تشریف لائے تو ان کے ہاں ٹھنڈا گوشت پایا تو اسے کھایا ، پھر آپ مسجد میں تشریف لے گئے تو نماز پڑھی ، اور پانی کو ہاتھ تک نہ لگایا ۔ ضعیف ۔
Aburafi bayan karte hain, unhen ek bakri hadiya ke taur par di gai, to unhon ne use handi mein daal diya, Rasool Allah SAW tashreef laye to farmaya: “Aburafi! Ye kya hai?” Unhon ne arz kiya: Allah ke Rasool! Ek bakri humain ba taur hadiya di gai thi to maine use handi mein pakaya hai, Aap SAW ne farmaya: “Aburafi! Mujhe dasti do.” Maine dasti aap ko de di, phir aap SAW ne farmaya: “Mujhe dusri dasti do.” Maine dusri dasti bhi aap ko de di, phir aap SAW ne farmaya: “Mujhe aur dasti do.” Unhon ne arz kiya Allah ke Rasool! Bakri ki sirf do dastiyan hoti hain, Rasool Allah SAW ne unhen farmaya: “Agar tum khamosh rehte aur jab tak khamosh rehte to mujhe yek ke baad digarey dasti milti rehti.” Phir aap ne pani mangvaya, kuli ki aur apni ungliyon ke kinare dhoye, phir kharay huye to namaz parhi, phir dobara un ke pass tashreef laye to un ke haan thanda gosht paya to use khaya, phir aap masjid mein tashreef le gaye to namaz parhi, aur pani ko hath tak na lagaya. Zaeef.
وَعَنْهُ قَالَ: أُهْدِيَتْ لَهُ شَاةٌ فَجَعَلَهَا فِي الْقِدْرِ فَدَخَلَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَ مَا هَذَا يَا أَبَا رَافِعٍ فَقَالَ شَاةٌ أُهْدِيَتْ لَنَا يَا رَسُولَ اللَّهِ فَطَبَخْتُهَا فِي الْقِدْرِ قَالَ نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ يَا أَبَا رَافِعٍ فَنَاوَلْتُهُ الذِّرَاعَ ثُمَّ قَالَ نَاوِلْنِي الذِّرَاعَ الْآخَرَ فَنَاوَلْتُهُ الذِّرَاعَ الْآخَرَ ثُمَّ قَالَ ناولني الذِّرَاع الآخر فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّمَا لِلشَّاةِ ذِرَاعَانِ فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَمَا إِنَّكَ لَوْ سَكَتَّ لَنَاوَلْتَنِي ذِرَاعًا فَذِرَاعًا مَا سَكَتُّ ثُمَّ دَعَا بِمَاءٍ فَتَمَضْمَضَ فَاهُ وَغَسَلَ أَطْرَافَ أَصَابِعِهِ ثُمَّ قَامَ فَصَلَّى ثُمَّ عَادَ إِلَيْهِمْ فَوَجَدَ عِنْدَهُمْ لَحْمًا بَارِدًا فَأَكَلَ ثُمَّ دَخَلَ الْمَسْجِدَ فَصَلَّى وَلَمْ يَمَسَّ مَاءً. رَوَاهُ أَحْمد