13.
Statement of Marriage
١٣-
بيان النكاح


Description of La'an (cursing)

بيان اللعان

Mishkat al-Masabih 3304

Sahl b. Sa'd as-Sa‘idi told that ‘Uwaimir al-'Ajlani asked God’s Messenger:“Tell me about a man who finds a man along with his wife. Should he kill him and then be killed by you1, or how should he act?’’ He replied, “A revelation has been sent down about you and your wife2, so go away and bring her.” Sahl said that they cursed one another in the mosque and that he was along with the people who were with God’s Messenger. Then when they finished ‘Uwaimir said, “I shall have lied against her, Messenger of God, if I keep her,” and pronounced her divorce three times. God’s Messenger then said to the people, “Look, and if she bears a child which is black, and has very black eyes, large buttocks and fat legs, I cannot but imagine that ‘Uwaimir has spoken the truth about her; but if she bears a reddish child like the lizard with red spots (wahara), I cannot but imagine that ‘Uwaimir has lied against her.” She gave birth to a child like that described by God’s Messenger in declaring that ‘Uwaimir had spoken the truth, and afterwards its lineage was traced to its mother. (Bukhari and Muslim.) 1. Some texts read as translated above; others use the third person, with reference to the family of the man and their revenge for killing him. 2. Al-Qur'an 24:6.


Grade: Sahih

سہل بن سعد ساعدی ؓ بیان کرتے ہیں کہ عویمر عجلانی نے عرض کیا ، اللہ کے رسول ! اس شخص کے بارے میں بتائیں جو اپنی بیوی کے ساتھ کسی مرد کو پائے ، کیا وہ اسے قتل کر دے ، اس صورت میں وہ (مقتول کے ورثاء) اس کو قتل کر دیں گے یا اسے کیا کرنا چاہیے ؟ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ تیرے اور تیری بیوی کے بارے میں حکم نازل ہو چکا ہے ، تم اسے لے کر آؤ ۔‘‘ سہل بیان کرتے ہیں ، ان دونوں نے مسجد میں لعان کیا ، اور میں لوگوں کے ساتھ رسول اللہ ﷺ کے پاس تھا ، جب وہ دونوں فارغ ہوئے تو عویمر نے کہا : اللہ کے رسول ! اگر میں اسے رکھ لوں تو اس کا مطلب ہو گا میں نے اس پر جھوٹ باندھا ، اس نے اسے تین طلاقیں دے دیں ، پھر رسول اللہ ﷺ نے فرمایا :’’ انتظار کرو اور دیکھو اگر وہ سیاہ رنگ ، موٹی موٹی اور خوب سیاہ آنکھوں والے ، سرین بڑے بڑے اور موٹی موٹی پنڈلیوں والے بچے کو جنم دے تو پھر میں سمجھوں گا کہ عویمر نے اس کے متعلق سچ کہا ہے ، اور اگر وہ سرخ رنگ کا ہوا ، گویا کہ وہ زہریلی چھپکلی ہے تو میں سمجھوں گا کہ عویمر نے اس عورت پر جھوٹ باندھا ہے ۔‘‘ اس عورت نے اس طرح کے بچے کو جنم دیا جس طرح کی صفات رسول اللہ ﷺ نے عویمر کی تصدیق کے متعلق بیان فرمائی تھیں ، اس کے بعد اس بچے کو اس کی ماں کی طرف منسوب کیا جاتا تھا ۔ متفق علیہ ۔

Sahl bin Saad Saadi RA bayan karte hain keh Uwaimir Ajlani ne arz kya, Allah ke Rasool! Is shakhs ke bare mein bataien jo apni biwi ke sath kisi mard ko paye, kya woh usse qatl kar de, is surat mein woh (Maqtool ke waris) usko qatl kar denge ya usse kya karna chahie? Rasool Allah SAW ne farmaya: “Tere aur teri biwi ke bare mein hukum nazil ho chuka hai, tum usse lekar aao.” Sahl bayan karte hain, in dono ne masjid mein liaan kya, aur mein logon ke sath Rasool Allah SAW ke paas tha, jab woh dono farigh hue to Uwaimir ne kaha: Allah ke Rasool! Agar mein isse rakh loon to iska matlab hoga maine is par jhoot bandha, isne isse teen talaqen de di, phir Rasool Allah SAW ne farmaya: “Intazar karo aur dekho agar woh siyah rang, moti moti aur khoob siyah aankhon wale, sarin bade bade aur moti moti pindliyon wale bache ko janam de to phir mein samjhoon ga keh Uwaimir ne iske mutalliq sach kaha hai, aur agar woh surkh rang ka hua, goya keh woh zehreli chhipkali hai to mein samjhoon ga keh Uwaimir ne is aurat par jhoot bandha hai.” Is aurat ne is tarah ke bache ko janam diya jis tarah ki sifat Rasool Allah SAW ne Uwaimir ki tasdeeq ke mutalliq bayan farmai thin, iske baad is bache ko iski maan ki taraf mansoob kiya jata tha. Mutafaqu Alaihi.

عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ السَّاعِدِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنهُ قَالَ: إِن عُوَيْمِر الْعَجْلَانِيَّ قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ رَجُلًا وجدَ معَ امرأتِهِ رجُلاً أيقْتُلُه فيَقْتُلُونه؟ أمْ كَيفَ أفعل؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: «قدْ أُنْزِلُ فِيكَ وَفِي صَاحِبَتِكَ فَاذْهَبْ فَأْتِ بِهَا» قَالَ سَهْلٌ: فَتَلَاعَنَا فِي الْمَسْجِدِ وَأَنَا مَعَ النَّاسِ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَلَمَّا فَرَغَا قَالَ عُوَيْمِرٌ: كَذَبْتُ عَلَيْهَا يَا رسولَ اللَّهِ إِن أَمْسكْتُها فطلقتها ثَلَاثًا ثُمَّ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: انْظُرُوا فَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أَسْحَمَ أَدْعَجَ الْعَيْنَيْنِ عَظِيمَ الْأَلْيَتَيْنِ خَدَلَّجَ السَّاقَيْنِ فَلَا أَحسب عُوَيْمِر إِلَّا قَدْ صَدَقَ عَلَيْهَا وَإِنْ جَاءَتْ بِهِ أُحَيْمِرَ كَأَنَّهُ وَحَرَةٌ فَلَا أَحْسِبُ عُوَيْمِرًا إِلَّا قَدْ كَذَبَ عَلَيْهَا فَجَاءَتْ بِهِ عَلَى النَّعْتِ الَّذِي نَعْتُ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ مِنْ تَصْدِيقِ عُوَيْمِرٍ فَكَانَ بَعْدُ يُنْسَبُ إِلَى أمه