18.
Statement of Jihad (Struggle)
١٨-
بيان الجهاد
Description of travel etiquettes
بيان آداب السفر
Mishkat al-Masabih 3923
Ibn ‘Abbas told that the Prophet sent ‘Abdallah b. Rawaha with a detachment and that happened to be on a Friday. His companions set off in the morning, but he decided to stay behind and catch up on them after saying the prayer along with God’s Messenger. When he did so he saw him and asked him what had prevented him from going out in the morning with his companions. He replied, “I wanted to pray along with you and then catch up with them,” whereupon he said, “If you were to contribute all the earth contains you would not attain to the excellence of their going out in the morning.” Tirmidhi transmitted it.
Grade: Da'if
ابن عباس ؓ بیان کرتے ہیں ، نبی ﷺ نے عبداللہ بن رواحہ ؓ کو ایک لشکر کے ساتھ بھیجا ، اتفاق سے وہ جمعہ کا دن تھا ، ان کے ساتھی صبح ہی روانہ ہو گئے اور انہوں نے (دل میں) کہا : میں کچھ تاخیر کر لیتا ہوں ، رسول اللہ ﷺ کے ساتھ جمعہ پڑھتا ہوں اور پھر ان سے جا ملوں گا ، جب انہوں نے رسول اللہ ﷺ کے ساتھ نمازِ جمعہ پڑھی اور آپ نے انہیں دیکھا تو آپ ﷺ نے فرمایا :’’ تمہیں اپنے ساتھیوں کے ساتھ صبح جانے سے کس نے روک رکھا ؟‘‘ انہوں نے عرض کیا ، میں نے ارادہ کیا کہ آپ کے ساتھ نماز جمعہ پڑھوں گا اور پھر ان کے ساتھ جا ملوں گا ، آپ ﷺ نے فرمایا :’’ اگر تم زمین بھر کی چیزیں خرچ کر دو تو تم ان کے جلدی جانے کی فضیلت حاصل نہیں کر سکتے ۔‘‘ اسنادہ ضعیف ، رواہ الترمذی ۔
Ibn Abbas bayan karte hain, Nabi ne Abdullah bin Rawaaha ko ek lashkar ke saath bheja, ittefaq se wo Jumma ka din tha, unke saathi subah hi rawana ho gaye aur unhon ne (dil mein) kaha: mein kuchh takheer kar leta hun, Rasul Allah ke saath Jumma padhta hun aur phir unse ja milun ga, jab unhon ne Rasul Allah ke saath Namaz-e-Jumma padhi aur aap ne unhein dekha to aap ne farmaya: ''tumhein apne saathiyon ke saath subah jaane se kis ne rok rakha?'' Unhon ne arz kiya, maine irada kiya ke aap ke saath Namaz-e-Jumma padhun ga aur phir unke saath ja milun ga, aap ne farmaya: ''agar tum zameen bhar ki cheezen kharch kar do to tum unke jaldi jaane ki fazilat hasil nahin kar sakte.'' Isnaad-e-zaeef, Riwayat-e-Tirmizi.
وَعَن ابْن عَبَّاس قَالَ: بَعَثَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ رَوَاحَةَ فِي سَرِيَّةٍ فَوَافَقَ ذَلِكَ يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَغَدَا أَصْحَابُهُ وَقَالَ: أَتَخَلَّفُ وأُصلّي مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ ثُمَّ أَلْحَقُهُمْ فَلَمَّا صَلَّى مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ رَآهُ فَقَالَ: «مَا مَنَعَكَ أَنْ تَغْدُوَ مَعَ أَصْحَابِكَ؟» فَقَالَ: أَرَدْتُ أَنْ أُصَلِّيَ مَعَكَ ثُمَّ أَلْحَقُهُمْ فَقَالَ: «لَوْ أَنْفَقْتَ مَا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا مَا أدركْتَ فضلَ غدْوَتهمْ» . رَوَاهُ التِّرْمِذِيّ