21.
Statement of Clothing
٢١-
بيان اللباس
Description of ring
بيان الخاتمة
Mishkat al-Masabih 4399
Bunana, female client of ‘Abd ar-Rahman b. Hayyan al-Ansari, told that when she was with ‘A’isha a girl wearing tinkling little bells was brought in to her, whereupon she ordered that they were not to bring her in, where she was unless they cut off her little bells, for she had heard God’s messenger say, “The angels do not enter a house in which there is a bell.” Abu Dawud transmitted it.
Grade: Da'if
عبدالرحمن بن حیان انصاری ؓ کی آزاد کردہ لونڈی بنانہ ، عائشہ ؓ کے پاس موجود تھی ، اچانک کوئی بچی ان کے پاس لائی گئی اس نے گھنگھرو پہن رکھے تھے جن سے آواز آ رہی تھی ، حضرت عائشہ ؓ نے فرمایا : اسے میرے پاس اس وقت تک مت آنے دینا جب تک تم اس کے گھنگھرو نہیں کاٹ دیتے کیونکہ میں نے رسول اللہ ﷺ کو فرماتے ہوئے سنا :’’ جس گھر میں گھنٹی ہو اس میں (رحمت کے) فرشتے داخل نہیں ہوتے ۔‘‘ سندہ ضعیف ، رواہ ابوداؤد ۔
Abdulrehman bin Hayan Ansari RA ki aazaad kardah laundi Banana Ayesha RA ke pass mojood thi achanak koi bachchi un ke pass laayi gayi us ne ghunghroo pehan rakhe thay jin se aawaz aa rahi thi Hazrat Ayesha RA ne farmaya isay mere pas us waqt tak mat aanay dena jab tak tum is ke ghunghroo nahin kaat dete kyunki maine Rasulullah SAW ko farmate hue suna jis ghar mein ghanti ho us mein rahmat ke farishtay dakhil nahin hote Sanda zaeef raah Abu Dawood
وَعَنْ بُنَانَةَ مَوْلَاةِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ حَيَّانَ الْأنْصَارِيّ كانتْ عندَ عائشةَ إِذْ دُخِلَتْ عَلَيْهَا بِجَارِيَةٍ وَعَلَيْهَا جَلَاجِلُ يُصَوِّتْنَ فَقَالَتْ: لَا تُدْخِلُنَّهَا عَلَيَّ إِلَّا أَنْ تُقَطِّعُنَّ جَلَاجِلَهَا سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ يَقُولُ: «لَا تَدْخُلُ الْمَلَائِكَةُ بَيْتًا فِيهِ أَجْرَاس» . رَوَاهُ أَبُو دَاوُد