4.
Statement of Prayer
٤-
بيان الصلاة
Description of praying (Salah)
بيان صلاة النافلة
Mishkat al-Masabih 801
Abu Humaid as-Sa‘idi once told a company of ten of the Prophet’s companions that he was more informed than any of them regarding the manner in which God’s Messenger conducted his prayer, and when they asked him to expound it to them, he said:When God’s Messenger stood up to pray he raised his hands so as to bring them opposite his shoulders and said thetakbir; then he recited some verses; then said thetakbir, raising his hands so as to bring them opposite his shoulders; then he bowed, placing the palms of his hands on his knees and keeping himself straight neither raising nor lowering his head; then raised his head saying, “God listens to him who praises Him”; then raised his hands placing them exactly opposite his shoulders; then said thetakbir; then lowered himself to the ground in prostration, keeping his arms away from his sides and bending his toes; then raised his head, bent his left foot and sat on it; then he adopted a natural position so that every bone returned properly to its place; then he prostrated himself; then he said thetakbir, raised himself and bent his left foot and sat on it: then he adopted a natural position so that every bone returned to its place; then he got up, and did the same as that in the secondrak'a. At the end of two rak'as he stood up and said thetakbir, raising his hands so as to bring them opposite his shoulders in the way he had said thetakbiron beginning to pray; then he did that in the remainder of his prayer, and after thesajda* which is followed by thetaslimhe put out his left foot and sat on his left hip; then he uttered thetaslim. They said, “You have spoken the truth. This is how he used to pray.” *i.e. prostration Abu Dawud and Darimi transmitted it. And Tirmidhi and Ibn Majah transmitted something to the same effect. Tirmidhi saying that this is ahasan sahihtradition. Then he bowed and placed his hands on his knees as though he were clutching them, and he bent his arms and kept them away from his sides. He (i.e. the narrator) said that he then prostrated himself placing his nose and his forehead on the ground, keeping his arms away from his sides, placing the palms of his hands [on the ground] opposite his shoulders, keeping his thighs separate and not letting his stomach press on any part of his thighs till he finished; then he sat up and spread out his left foot, putting forward the front of his right foot towards hisqibla, placing the palm of his right hand on his right knee and the palm of his left hand on his left knee, and he pointed with his finger, i.e., his forefinger. In another version by him [it says]: When he sat at the end of two rak'as he sat on the sole of his left foot and raised the right, and after the fourth he placed his left hip on the ground and put out both feet on one side. A version by Abu Dawud of the tradition of Abu Humaid.
Grade: Sahih
ابوحمید ساعدی ؓ نے نبی ﷺ کے دس صحابہ کی موجودگی میں فرمایا : رسول اللہ ﷺ کی نماز کے متعلق میں تم سب سے زیادہ جانتا ہوں ، انہوں نے فرمایا : بیان کرو ! انہوں نے فرمایا : جب نبی ﷺ نماز کا ارادہ فرماتے تو کندھوں کے برابر ہاتھ اٹھاتے ، پھر اللہ اکبر کہتے ، پھر قراءت کرتے ، پھر اللہ اکبر کہہ کر کندھوں کے برابر ہاتھ اٹھاتے ، پھر رکوع کرتے اور اپنی ہتھیلیاں گھٹنوں پر رکھ دیتے ، پھر برابر ہو جاتے ، آپ سر کو جھکاتے نہ بلند کرتے ، پھر سر اٹھاتے تو ’’ سمع اللہ لمن حمدہ ‘‘ کہتے ، پھر کندھوں کے برابر ہاتھ اٹھاتے اور اطمینان کے ساتھ برابر کھڑے ہو جاتے ، پھر اللہ اکبر کہتے اور سجدہ کے لیے زمین کی طرف جھک جاتے ، آپ اپنے ہاتھ پہلوؤں سے دور رکھتے ، پاؤں کی انگلیاں کھولتے ، پھر سر اٹھاتے ، بائیں پاؤں کو موڑتے اور اس پر بیٹھ جاتے ، اور اس قدر اطمینان سے بیٹھتے کہ ہر ہڈی اپنی جگہ پر آ جاتی ، اور اطمینان سے بیٹھے رہتے ، پھر سجدہ کرتے ، پھر اللہ اکبر کہتے ہوئے اٹھتے ، بایاں پاؤں موڑتے اور اس پر بیٹھ جاتے ، اور اس قدر اطمینان سے بیٹھتے کہ ہر ہڈی اپنی جگہ پر آ جاتی ، پھر کھڑے ہوتے ، پھر دوسری رکعت میں اسی طرح کرتے ، پھر جب دوسری رکعت کے بعد کھڑے ہوتے تو اللہ اکبر کہہ کر کندھوں کے برابر رفع الیدین کرتے جیسا کہ نماز شروع کرتے وقت کیا تھا ، پھر اپنی بقیہ نماز میں بھی ایسے ہی کیا کرتے تھے ، حتیٰ کہ جب آخری سجدہ ہوتا جس کے بعد سلام پھیرنا ہوتا تو آپ اپنا بایاں پاؤں باہر نکال لیا کرتے اور بائیں سرین پر بیٹھ جاتے ، اور پھر سلام پھیرتے ، انہوں (دس صحابہ کرام ؓ) نے فرمایا : آپ نے درست کہا ، آپ ﷺ ایسے ہی نماز پڑھا کرتے تھے ۔ ابوداؤد ، دارمی ، جبکہ ترمذی ، اور ابن ماجہ نے بھی اسی معنی میں روایت کیا ہے ، اور امام ترمذی نے فرمایا : یہ حدیث حسن صحیح ہے ۔\n ابوداؤد میں ابوحمید سے مروی حدیث میں ہے : پھر آپ نے رکوع کیا تو ہاتھ گھٹنوں پر رکھے گویا آپ نے انہیں پکڑا ہوا ہے ، آپ نے ہاتھوں کو کمان کے چلّے کی طرح کر دیا اور انہیں پہلوؤں سے دور رکھا ، اور انہوں نے بیان کیا کہ آپ ﷺ نے پھر سجدہ کیا تو ناک اور پیشانی کو زمین پر رکھا ، ہاتھوں کو پہلوؤں سے دور رکھا ، اور ہتھیلیوں کو کندھوں کے برابر رکھا ، اور رانوں کو کشادہ رکھا اور پیٹ کا کوئی حصہ ان کے ساتھ لگنے نہ دیا ، حتیٰ کہ (سجدہ سے) فارغ ہو گئے ، پھر بیٹھ گئے تو بائیں پاؤں کوبچھا دیا اور دائیں پاؤں کے پنجے کو قبلہ رخ کر لیا ، دائیں ہاتھ کو دائیں گھٹنے پر اور بائیں ہاتھ کو بائیں گھٹنے پر رکھ دیا اور انگشت شہادت سے اشارہ کیا ۔ ابوداؤد کی دوسری روایت میں ہے : جب آپ دو رکعتوں کے بعد بیٹھے تو آپ بائیں پاؤں پر بیٹھے اور دائیں پاؤں کو کھڑا کیا ، اور جب چوتھی رکعت کے بعد بیٹھے تو آپ نے بائیں سرین کو زمین کے ساتھ ملا دیا (یعنی بائیں سرین پر بیٹھے) اور دونوں پاؤں ایک ہی طرف نکال دیے ۔ اسنادہ صحیح ، رواہ ابوداؤد و الدارمی و الترمذی و ابن ماجہ ۔\n
Abu Humaid Saidi RA ne Nabi SAW ke das Sahaba ki mojoodgi mein farmaya: Rasool Allah SAW ki namaz ke mutalliq mein tum sab se zyada janta hun, unhon ne farmaya: bayaan karo! Unhon ne farmaya: Jab Nabi SAW namaz ka irada farmate to kandhon ke barabar hath uthate, phir Allah Akbar kahte, phir qirat karte, phir Allah Akbar kah kar kandhon ke barabar hath uthate, phir ruku karte aur apni hatheliyan ghutnon par rakh dete, phir barabar ho jate, aap sar ko jhukate na buland karte, phir sar uthate to "Sami Allahu liman Hamidah" kahte, phir kandhon ke barabar hath uthate aur itminan ke sath barabar khare ho jate, phir Allah Akbar kahte aur sijda ke liye zameen ki taraf jhuk jate, aap apne hath pehluon se door rakhte, paon ki ungliyan kholte, phir sar uthate, baayen paon ko modte aur us par baith jate, aur is kadar itminan se baithte ki har haddi apni jagah par aa jati, aur itminan se baithe rahte, phir sijda karte, phir Allah Akbar kahte huye uthte, baayan paon modte aur us par baith jate, aur is kadar itminan se baithte ki har haddi apni jagah par aa jati, phir khare hote, phir doosri rakat mein isi tarah karte, phir jab doosri rakat ke baad khare hote to Allah Akbar kah kar kandhon ke barabar rafa-ul-yadeen karte jaisa ki namaz shuru karte waqt tha, phir apni baqi namaz mein bhi aise hi karte the, hatta ki jab aakhri sijda hota jis ke baad salam phirna hota to aap apna baayan paon bahar nikal liya karte aur baayen surin par baith jate, aur phir salam phirte, unhon (das Sahaba Kiram RA) ne farmaya: aap ne durust kaha, aap SAW aise hi namaz parha karte the. Abu Dawood, Darmi, jabki Tirmidhi, aur Ibn Majah ne bhi isi mani mein riwayat kiya hai, aur Imam Tirmidhi ne farmaya: yah hadees hasan sahih hai. Abu Dawood mein Abu Humaid se marvi hadees mein hai: phir aap ne ruku kya to hath ghutnon par rakhe goya aap ne unhen pakra hua hai, aap ne hathon ko kaman ke challe ki tarah kar diya aur unhen pehluon se door rakha, aur unhon ne bayaan kiya ki aap SAW ne phir sijda kya to naak aur peshani ko zameen par rakha, hathon ko pehluon se door rakha, aur hatheliyon ko kandhon ke barabar rakha, aur raanon ko kushada rakha aur pet ka koi hissa un ke sath lagne na diya, hatta ki (sijda se) farigh ho gaye, phir baith gaye to baayen paon ko bichha diya aur daayen paon ke panje ko qibla rukh kar liya, daayen hath ko daayen ghutne par aur baayen hath ko baayen ghutne par rakh diya aur ungli shahadat se ishara kiya. Abu Dawood ki doosri riwayat mein hai: Jab aap do rakaton ke baad baithe to aap baayen paon par baithe aur daayen paon ko khara kiya, aur jab chauthi rakat ke baad baithe to aap ne baayen surin ko zameen ke sath mila diya (yani baayen surin par baithe) aur dono paon ek hi taraf nikal diye. Isnadahu sahih, Rawahu Abu Dawood wa al-Darmi wa al-Tirmidhi wa Ibn Majah.
عَن أبي حميد السَّاعِدِيّ قَالَ فِي عشرَة مِنْ أَصْحَابِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ: أَنَا أَعْلَمُكُمْ بِصَلَاةِ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ قَالُوا فَاعْرِضْ. قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ إِذَا قَامَ إِلَى الصَّلَاة يرفع يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ يُكَبِّرُ ثُمَّ يَقْرَأُ ثُمَّ يُكَبِّرُ وَيَرْفَعُ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ ثُمَّ يَرْكَعُ وَيَضَعُ رَاحَتَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ ثُمَّ يَعْتَدِلُ فَلَا يُصَبِّي رَأْسَهُ وَلَا يُقْنِعُ ثُمَّ يَرْفَعُ رَأْسَهُ فَيَقُولُ: «سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ» ثُمَّ يَرْفَعُ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ مُعْتَدِلًا ثُمَّ يَقُولُ: «اللَّهُ أَكْبَرُ» ثُمَّ يَهْوِي إِلَى الْأَرْضِ سَاجِدًا فَيُجَافِي يَدَيْهِ عَن جَنْبَيْهِ وَيفتح أَصَابِعَ رِجْلَيْهِ ثُمَّ يَرْفَعُ رَأْسَهُ وَيُثْنِي رِجْلَهُ الْيُسْرَى فَيَقْعُدُ عَلَيْهَا ثُمَّ يَعْتَدِلُ حَتَّى يَرْجِعَ كل عظم إِلَى مَوْضِعِهِ مُعْتَدِلًا ثُمَّ يَسْجُدُ ثُمَّ يَقُولُ: «اللَّهُ أَكْبَرُ» وَيَرْفَعُ وَيَثْنِي رِجْلَهُ الْيُسْرَى فَيَقْعُدُ عَلَيْهَا ثُمَّ يَعْتَدِلُ حَتَّى يَرْجِعَ كُلُّ عَظْمٍ إِلَى مَوْضِعِهِ ثُمَّ يَنْهَضُ ثُمَّ يَصْنَعُ فِي الرَّكْعَةِ الثَّانِيَةِ مِثْلَ ذَلِكَ ثُمَّ إِذَا قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ كَبَّرَ وَرَفَعَ يَدَيْهِ حَتَّى يُحَاذِيَ بِهِمَا مَنْكِبَيْهِ كَمَا كَبَّرَ عِنْدَ افْتِتَاحِ الصَّلَاةِ ثُمَّ يَصْنَعُ ذَلِكَ فِي بَقِيَّةِ صَلَاتِهِ حَتَّى إِذَا كَانَتِ السَّجْدَةُ الَّتِي فِيهَا التَّسْلِيمُ أَخَّرَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى وَقَعَدَ مُتَوَرِّكًا عَلَى شِقِّهِ الْأَيْسَرِ ثُمَّ سَلَّمَ. قَالُوا: صَدَقْتَ هَكَذَا كَانَ يُصَلِّي. رَوَاهُ أَبُو دَاوُد والدارمي وَرَوَى التِّرْمِذِيُّ وَابْنُ مَاجَهْ مَعْنَاهُ وَقَالَ التِّرْمِذِيُّ: هَذَا حَدِيثٌ حَسَنٌ صَحِيحٌ\وَفِي رِوَايَةٍ لِأَبِي دَاوُدَ مِنْ حَدِيثِ أَبِي حُمَيْدٍ: ثُمَّ رَكَعَ فَوَضَعَ يَدَيْهِ عَلَى رُكْبَتَيْهِ كَأَنَّهُ قَابِضٌ عَلَيْهِمَا وَوَتَّرَ يَدَيْهِ فَنَحَّاهُمَا عَنْ جَنْبَيْهِ وَقَالَ: ثُمَّ سَجَدَ فَأَمْكَنَ أَنْفَهُ وَجَبْهَتَهُ الْأَرْضَ وَنَحَّى يَدَيْهِ عَنْ جَنْبَيْهِ وَوَضَعَ كَفَّيْهِ حَذْوَ مَنْكِبَيْهِ وَفَرَّجَ بَيْنَ فَخِذَيْهِ غَيْرَ حَامِلٍ بَطْنَهُ عَلَى شَيْءٍ مِنْ فَخِذَيْهِ حَتَّى فَرَغَ ثُمَّ جَلَسَ فَافْتَرَشَ رِجْلَهُ الْيُسْرَى وَأَقْبَلَ بِصَدْرِ الْيُمْنَى عَلَى قِبْلَتِهِ وَوَضَعَ كَفَّهُ الْيُمْنَى عَلَى رُكْبَتِهِ الْيُمْنَى وَكَفَّهُ الْيُسْرَى عَلَى رُكْبَتِهِ الْيُسْرَى وَأَشَارَ بِأُصْبُعِهِ يَعْنِي السَّبَّابَةَ. وَفِي أُخْرَى لَهُ: وَإِذَا قَعَدَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ قَعَدَ عَلَى بَطْنِ قَدَمِهِ الْيُسْرَى وَنَصَبَ الْيُمْنَى وَإِذَا كَانَ فِي الرَّابِعَةِ أَفْضَى بِوَرِكِهِ الْيُسْرَى إِلَى الْأَرْضِ وَأَخْرَجَ قَدَمَيْهِ مِنْ نَاحِيَةٍ وَاحِدَة\