45.
The Book of Virtue, Enjoining Good Manners, and Joining of the Ties of Kinship
٤٥-
كتاب البر والصلة والآداب


37
Chapter: The Prohibition Of Tormenting Cats And Other Animals That Are Not Harmful

٣٧
باب تَحْرِيمِ تَعْذِيبِ الْهِرَّةِ وَنَحْوِهَا مِنَ الْحَيَوَانِ الَّذِي لاَ يُؤْذِي ‏ ‏

Sahih Muslim 2242d

Abdullah (رضي الله تعالى عنه) reported that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, a woman was tormented because of a cat which she had confined until it died and she had to get into Hell. She did not allow it either to eat or drink as it was confined, nor did she free it so that it might eat the vermin of the earth.

جویریہ بن اسماء نے نافع سے ، انہوں نے حضرت عبداللہ ( بن عمر رضی اللہ عنہ ) سے روایت کی کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " ایک عورت کو بلی کی وجہ سے عذاب دیا گیا ، اس نے بلی کو باندھے رکھا حتی کہ وہ مر گئی تو وہ اسی وجہ سے جہنم میں داخل ہو گئی ، کیونکہ جب اس نے بلی کو باندھا تو نہ اس کو کھلایا ، نہ پلایا اور نہ اس کو چھوڑا کہ وہ ( خود ہی ) زمین کے کیڑے مکوڑے کھا لیتی ۔ "

Jawairiyah bin Asmaa ne Nafi' se, unhon ne Hazrat Abdullah ( bin Umar (رضي الله تعالى عنه) ) se riwayat ki ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Ek aurat ko billi ki wajah se azaab diya gaya, is ne billi ko bandhe rakha hatya ke woh mar gayi to woh usi wajah se jahannam mein daakhil ho gayi, kyunki jab is ne billi ko bandha to nah is ko khillaya, nah palaya aur nah is ko chhora ke woh ( khud hi ) zameen ke kird e makoor e kha leti."

حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ بْنِ عُبَيْدٍ الضُّبَعِيُّ، حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، - يَعْنِي ابْنَ أَسْمَاءَ - عَنْ نَافِعٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ عُذِّبَتِ امْرَأَةٌ فِي هِرَّةٍ سَجَنَتْهَا حَتَّى مَاتَتْ فَدَخَلَتْ فِيهَا النَّارَ لاَ هِيَ أَطْعَمَتْهَا وَسَقَتْهَا إِذْ هِيَ حَبَسَتْهَا وَلاَ هِيَ تَرَكَتْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2242e

The above Hadith is narrated through another chain of transmitters with the same meaning

امام مالک بن انس نے نافع سے ، انہوں نے حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہ سے ، انہوں نے نبی ﷺ سے ، جویریہ کی حدیث کے ہم معنی روایت کی ۔

Imam Malik bin Anas ne Nafi' se, unhon ne Hazrat Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) se, unhon ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se, Juwairiyah ki hadees ke hum ma'ni riwayat ki.

حَدَّثَنِي هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، وَعَبْدُ اللَّهِ بْنُ جَعْفَرِ بْنِ يَحْيَى بْنِ خَالِدٍ، جَمِيعًا عَنْ مَعْنِ بْنِ عِيسَى، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمَعْنَى حَدِيثِ جُوَيْرِيَةَ ‏.‏

Sahih Muslim 2242f

This Hadith has been reported on the authority of Ibn Umar (رضئ هللا تعالی عنہ) through another chain of transmitters. And Ibn Umar (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) as saying, a woman was tormented because of a cat which she had tied and thus allowed it neither to eat or drink nor set it free so that it might eat the vermin of the earth.

عبیداللہ بن عمر نے نافع سے ، انہوں نے حضرت ابن عمر رضی اللہ عنہ سے روایت کی ، کہا : رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " ایک عورت کو بلی کے سبب عذاب دیا کیا جسے اس نے باندھا رکھا تھا ، اس نے اسے کھانے کو دیا نہ پینے کو دیا ، نہ اسے چھوڑا کہ وہ زمین کے کیڑے مکوڑے شکار سے کھا لیتی ۔ "

Ubaidullah bin Umar ne Nafi se, unhon ne Hazrat Ibn Umar Radi Allahu Anhu se riwayat ki, kaha: Rasulullah Sallallahu Alaihi Wasallam ne farmaya: "Ek aurat ko billi ke sabab azab diya gaya jise usne bandha rakha tha, usne use khane ko diya na pine ko diya, na use chhoda ke wo zameen ke keede makore shikar se kha leti."

وَحَدَّثَنِيهِ نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ عُمَرَ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ عُذِّبَتِ امْرَأَةٌ فِي هِرَّةٍ أَوْثَقَتْهَا فَلَمْ تُطْعِمْهَا وَلَمْ تَسْقِهَا وَلَمْ تَدَعْهَا تَأْكُلُ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ ‏"‏ ‏.‏

Sahih Muslim 2242g

This Hadith has been narrated on the authority of Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) through another chain of transmitters.

ابن شہاب کے بھتیجے نے اپنے چچاسے ، انھوں نے ابن مسیب سے ، انھوں نے حضرت ابو ہریرۃ رضی اللہ تعالیٰ عنہ سے اور انھوں نے نبی کریم ﷺ سے اسی کے مانند روایت کی ۔

Ibn-e-Shahab ke bhatijay ne apne chachase, unhon ne Ibn-e-Masib se, unhon ne Hazrat Abu Hurayrah radhi Allahu Ta'ala 'anhu se aur unhon ne Nabi-e-Karim Sallallahu Alaihi wa Sallam se isi ke mand rowayat ki.

حَدَّثَنَا نَصْرُ بْنُ عَلِيٍّ الْجَهْضَمِيُّ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ، عَنْ سَعِيدٍ الْمَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، عَنِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم بِمِثْلِهِ ‏.‏

Sahih Muslim 2619

Abu Huraira (رضي الله تعالی عنہ) reported from Allah's Apostle ( صلى هللا عليه و آله وسلم) many Ahadith out of which one was this that Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, a woman got into Hellfire because of a cat whom she had tied, and thus it could not eat, and she did not let it free so that it could devour the vermin of the earth, until it died.

معمر نے ہمیں ہمام بن منبہ سے روایت کی ، کہا : یہ احادیث ہمیں حضرت ابوہریرہ رضی اللہ عنہ نے نبی ﷺ سے بیان کیں ، انہوں نے کئی احادیث بیان کیں ، ان میں سے ایک یہ تھی کہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا : " ایک عورت اپنی بلی یا بلے کی وجہ سے دوزخ میں چلی گئی جس کو اس نے باندھ کر رکھا تھا ، نہ خود اس کو کھلایا اور نہ اسے چھوڑا کہ زمین کے چھوٹے موٹے جانور چنا کھا لیتی ، یہاں تک کہ وہ کمزور ہو کر مر گئی ۔ "

Mu'ammar ne hamen Hammam bin Munbah se riwayat ki, kaha: Yeh ahadith hamen Hazrat Abu Hurairah (رضي الله تعالى عنه) ne Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) se bayan ki, unhon ne kai ahadith bayan ki, in mein se ek yeh thi ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya: "Ek aurat apni billi ya bille ki wajah se dozak me chali gayi jis ko us ne bandh kar rakha tha, nah khud us ko khilaya aur nah usse chhoora ke zameen ke chhote mote janwar chana kha leti, yeh tak ke woh kamzor ho kar mar gayi."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رَافِعٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ، حَدَّثَنَا مَعْمَرٌ، عَنْ هَمَّامِ بْنِ مُنَبِّهٍ، قَالَ هَذَا مَا حَدَّثَنَا أَبُو هُرَيْرَةَ، عَنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ أَحَادِيثَ مِنْهَا وَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ‏ "‏ دَخَلَتِ امْرَأَةٌ النَّارَ مِنْ جَرَّاءِ هِرَّةٍ لَهَا - أَوْ هِرٍّ - رَبَطَتْهَا فَلاَ هِيَ أَطْعَمَتْهَا وَلاَ هِيَ أَرْسَلَتْهَا تُرَمِّمُ مِنْ خَشَاشِ الأَرْضِ حَتَّى مَاتَتْ هَزْلاً ‏"‏ ‏.‏