1.
The Book of Faith
١-
كتاب الإيمان
54
Chapter: Islam destroys that which came before it, as do Hijrah (Emigration) and Hajj
٥٤
باب كَوْنِ الإِسْلاَمِ يَهْدِمُ مَا قَبْلَهُ وَكَذَا الْهِجْرَةُ وَالْحَجُّ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘amrūun bn al-‘āṣ | Amr ibn al-As al-Qurashi | Companion |
ibn shimāsat al-mahrī | Abd al-Rahman ibn Shamasa al-Mahri | Trustworthy |
yazīd bn abī ḥabībin | Yazid ibn Qays al-Azdi | Trustworthy jurist and he used to narrate longer narrations |
ḥaywah bn shurayḥin | Haywah ibn Shuraih al-Tujaybi | Trustworthy, Upright |
abī ‘āṣimin | Al-Duhak Ibn Mukhlad Al-Nabeel | Trustworthy, Firm |
wa’isḥāq bn manṣūrin | Ishaq ibn Mansur al-Kusaj | Trustworthy, Upright |
wa’abū ma‘nin al-raqāshī | Zayd ibn Yazid al-Thaqafi | Trustworthy |
muḥammad bn al-muthanná al-‘anazī | Muhammad ibn al-Muthanna al-Anzi | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ | عمرو بن العاص القرشي | صحابي |
ابْنِ شِمَاسَةَ الْمَهْرِيِّ | عبد الرحمن بن شماسة المهري | ثقة |
يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ | يزيد بن قيس الأزدي | ثقة فقيه وكان يرسل |
حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ | حيوة بن شريح التجيبي | ثقة ثبت |
أَبِي عَاصِمٍ | الضحاك بن مخلد النبيل | ثقة ثبت |
وَإِسْحَاق بْنُ مَنْصُورٍ | إسحاق بن منصور الكوسج | ثقة ثبت |
وَأَبُو مَعْنٍ الرَّقَاشِيُّ | زيد بن يزيد الثقفي | ثقة |
مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ | محمد بن المثنى العنزي | ثقة ثبت |
Sahih Muslim 121
It is narrated on the authority of Ibn Shamasa Mahri that he said : We went to Amr bin al-Aas (رضي الله تعالى عنه) and he was about to die. He wept for a long time and turned his face towards the wall. His son said : Did the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) not give you tidings of this? Did the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) not give you tidings of this? He (the narrator) said : He turned his face (towards the audience) and said : The best thing which we can count upon is the testimony that there is no god but Allah and that Muhammad (صلى الله عليه وآله وسلم) is the Apostle of Allah. Verily I have passed through three phases. (The first one) in which I found myself averse to none else more than I was averse to the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and there was no other desire stronger in me than the one that I should overpower him and kill him. Had I died in this state, I would have been one of the denizens of Fire. When Allah (جَلَّ ذُو) instilled the love of Islam in my heart, I came to the Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) and said : Stretch out your right hand so that may pledge my allegiance to you. He stretched out his right hand, I withdrew my hand, He (the Prophet ﷺ) said : What has happened to you, O 'Amr? I replied: I intend to lay down some condition. He asked : What condition do you intend to put forward? I said: should be granted pardon. He (the Prophet ﷺ) observed : Are you not aware of the fact that Islam wipes out all the previous (misdeeds)? Verily migration wipes out all the previous (misdeeds), and verily the pilgrimage wipes out all the (previous) misdeeds. And then no one was dear to me than the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) and none was more sublime in my eyes than he. Never could I, pluck courage to catch a full glimpse of his face due to its splendor. So if I am asked to describe his features, I cannot do that for I have not eyed him fully. Had I died in this state had every reason to hope that I would have been among the dwellers of Paradise. Then we were responsible for certain things (in the light of which) I am unable to know what is in store for me. When I die, let neither female mourner nor fire accompany me. When you bury me, fill my grave well with earth, then stand around it for the time within which a camel is slaughtered and its meat is distributed so that I may enjoy your intimacy and (in your company) ascertain what answer I can give to the messengers (angels) of Allah.
ابن شماسہ مہری رضی اللہ عنہ سے روایت ہے ، انہوں نے کہا : ہم عمرو بن عاص رضی اللہ عنہ کے پاس حاضر ہوئے ، وہ موت کےسفر پر روانہ تھے ، روتے جاتے تھے اور اپنا چہرہ دیوار کی طرف کر لیا تھا ۔ ان کا بیٹا کہنے لگا : ابا جان ! کیا رسو ل اللہ ﷺ نے آپ کو فلاں چیز کی بشارت نہ دی تھی ؟ کیا فلاں بات کی بشارت نہ دی تھی ؟ انہوں نے ہماری طرف رخ کیا اور کہا : جو کچھ ہم ( آیندہ کے لیے ) تیار کرتے ہیں ، یقیناً اس میں سے بہترین یہ گواہی ہے کہ اللہ کے سوا کوئی معبود نہیں ا ور محمد ( ﷺ ) اللہ کے رسو ل ہیں ۔ میں تین درجوں ( مرحلوں ) میں رہا ۔ ( پہلا یہ کہ ) میں نے اپنے آپ کو اس حالت میں پایا کہ رسول اللہ ﷺ کے ساتھ مجھ سے زیادہ بغض کسی کو نہ تھا اور نہ اس کی نسبت کوئی اور بات زیادہ پسند تھی کہ میں آپ پر قابو پا کر آپ کو قتل کر دوں ۔ اگر میں اس حالت میں مر جاتا تو یقیناً دوزخی ہوتا ۔ ( دوسرا مرحلے میں ) جب اللہ تعالیٰ نے میرے دل میں اسلام کی محبت پیدا کر دی تو میں نبی ﷺ کی خدمت میں حاضر ہوا اور عرض کی : اپنا دایاں ہاتھ بڑھایئے تاکہ میں آپ کی بیعت کروں ، آپ نے دایاں ہاتھ پڑھایا ، کہا : تو میں نے اپنا ہاتھ ( پیچھے ) کھینچ لیا ۔ آپ نے فرمایا : ’’عمرو! تمہیں کیا ہوا ہے ؟ ‘ ‘ میں نے عرض کی : میں ایک شرط رکھنا چاہتا ہوں ۔ فرمایا : ’’ کیا شرط رکھنا چاہتے ہو ؟ ‘ ‘ میں نے عرض کی : یہ ( شرط ) کہ مجھے معافی مل جائے ۔ آپ نے فرمایا : ’’ عمرو! کیا تمہیں معلوم نہیں کہ اسلام ان تمام گناہوں کو ساقط کر دیتا ہے جو اس سے پہلے کے تھے ؟ او رہجرت ان تمام گناہوں کوساقط کر دیتی ہے جو اس ( ہجرت ) سے پہلے کیے گئے تھے اور حج ان سب گناہوں کو ساقط کر دیتا ہے جو اس سے پہلے کے تہآ ۔ ‘ ‘ اس وقت مجھے رسول اللہ ﷺ سے زیادہ محبوب کوئی نہ تھا اور نہ آپ سے بڑھ کر میری نظر میں کسی کی عظمت تھی ، میں آپ کی عظمت کی بنا پر آنکھ بھر کر آپ کو دیکھ بھی نہ سکتا تھا اور اگر مجھ سے آپ کا حلیہ پوچھا جائے تو میں بتا نہ سکوں گا کیونکہ میں آپ کو آنکھ بھر کر دیکھتا ہی نہ تھا اور اگر میں اس حالت میں مر جاتا تو مجھے امید ہے کہ میں جنتی ہوتا ، پھر ( تیسرا مرحلہ یہ آیا ) ہم نےکچھ چیزوں کی ذمہ داری لے لی ، میں نہیں جانتا ان میں میرا حال کیسا رہا ؟ جب میں مر جاؤں تو کوئی نوحہ کرنےوالی میرے ساتھ نہ جائے ، نہ ہی آگ ساتھ ہو اور جب تم مجھے دفن کر چکو تو مجھ پر آہستہ آہستہ مٹی ڈالنا ، پھر میری قبر کے گرد اتنی دیر ( دعا کرتے ہوئے ) ٹھہرنا ، جتنی دیر میں اونٹ ذبح کر کے اس کا گوشت تقسیم کیا جا سکتا ہے تاکہ میں تمہاری وجہ سے ( اپنی نئی منزل کے ساتھ ) مانوس ہو جاؤں اور دیکھ لوں کہ میں اپنے رب کے فرستادوں کو کیا جواب دیتا ہوں ۔
Ibn e Shamasah Mehri (رضي الله تعالى عنه) say riwayat hai, unhon ne kaha: Hum Amr bin Aas (رضي الله تعالى عنه) ke pas haazir hue, woh maut ke safar per rawana thay, rote jaate thay aur apna chehra deewar ki taraf kar lia tha. Un ka beta kehnay laga: Aba jaan! Kya Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne aap ko filan cheez ki bisharat nah di thi? Kya filan baat ki bisharat nah di thi? Unhon ne humari taraf rukh kiya aur kaha: Jo kuch hum ( aayanda ke liye ) tayyar karte hain, yaqinan is mein se behtarin yeh gawahi hai ke Allah ke siwa koi ma'bud nahin aur Muhammad ( (صلى الله عليه وآله وسلم)) Allah ke Rasool hain. Main teen darjon ( marhalon ) mein raha. ( Pehla yeh ke ) main ne apne aap ko is halat mein paya ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke sath mujh se zyada baghd kisi ko nah tha aur nah is ki nisbat koi aur baat zyada pasand thi ke main aap per qaboo pa kar aap ko qatl kar doon. Agar main is halat mein mar jata to yaqinan dozakhi hota. ( Doosra marhale mein ) jab Allah Ta'ala ne mere dil mein Islam ki mohabbat paida kar di to main Nabi (صلى الله عليه وآله وسلم) ki khidmat mein haazir hua aur arz ki: Apna dayan hath badhayiye takay main aap ki bai'at karoon, aap ne dayan hath badhaaya, kaha: To main ne apna hath ( peeche ) kheench lia. Aap ne farmaya: ''Amr! Tumhen kya hua hai? '' Mein ne arz ki: Main ek shart rakhna chahta hoon. Farmaya: '' Kya shart rakhna chahte ho? '' Mein ne arz ki: Yeh ( shart ) ke mujhe ma'afi mil jaye. Aap ne farmaya: '' Amr! Kya tumhen maloom nahin ke Islam in tamam gunahon ko saqat kar deta hai jo is se pehle ke thay? Aur hijrat in tamam gunahon ko saqat kar deti hai jo is ( hijrat ) se pehle kiye gaye thay aur hajj in sab gunahon ko saqat kar deta hai jo is se pehle ke thay. '' Is waqt mujhe Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) se zyada mahaboob koi nah tha aur nah aap se barh kar meri nazar mein kisi ki azmat thi, main aap ki azmat ki bana per aankh bhar kar aap ko dekh bhi nah sakta tha aur agar mujh se aap ka haliya poocha jaye to main bata nah saku ga kyun ke main aap ko aankh bhar kar dekhta hi nah tha aur agar main is halat mein mar jata to mujhe umeed hai ke main jannati hota, phir ( teesra marhalah yeh aya ) hum ne kuch cheezon ki zimmedari le li, main nahin janta in mein mera hal kaisa raha? Jab main mar jaoon to koi noha karne wali mere sath nah jaye, nah hi aag sath ho aur jab tum mujhe dafan kar chuko to mujh per aahiste aahiste mitti dalna, phir meri qabr ke gard itni der ( dua karte hue ) thaherna, jitni der mein ont zabh kar ke us ka gosht taqseem kiya ja sakta hai takay main tumhari wajah se ( apni nai manzil ke sath ) maanoos ho jaun aur dekh loon ke main apne Rab ke faristadon ko kya jawab deta hoon.
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى الْعَنَزِيُّ، وَأَبُو مَعْنٍ الرَّقَاشِيُّ وَإِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ كُلُّهُمْ عَنْ أَبِي عَاصِمٍ، - وَاللَّفْظُ لاِبْنِ الْمُثَنَّى - حَدَّثَنَا الضَّحَّاكُ، - يَعْنِي أَبَا عَاصِمٍ - قَالَ أَخْبَرَنَا حَيْوَةُ بْنُ شُرَيْحٍ، قَالَ حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، عَنِ ابْنِ شَمَاسَةَ الْمَهْرِيِّ، قَالَ حَضَرْنَا عَمْرَو بْنَ الْعَاصِ وَهُوَ فِي سِيَاقَةِ الْمَوْتِ . فَبَكَى طَوِيلاً وَحَوَّلَ وَجْهَهُ إِلَى الْجِدَارِ فَجَعَلَ ابْنُهُ يَقُولُ يَا أَبَتَاهُ أَمَا بَشَّرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِكَذَا أَمَا بَشَّرَكَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِكَذَا قَالَ فَأَقْبَلَ بِوَجْهِهِ . فَقَالَ إِنَّ أَفْضَلَ مَا نُعِدُّ شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ إِنِّي قَدْ كُنْتُ عَلَى أَطْبَاقٍ ثَلاَثٍ لَقَدْ رَأَيْتُنِي وَمَا أَحَدٌ أَشَدَّ بُغْضًا لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنِّي وَلاَ أَحَبَّ إِلَىَّ أَنْ أَكُونَ قَدِ اسْتَمْكَنْتُ مِنْهُ فَقَتَلْتُهُ فَلَوْ مُتُّ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ لَكُنْتُ مِنْ أَهْلِ النَّارِ فَلَمَّا جَعَلَ اللَّهُ الإِسْلاَمَ فِي قَلْبِي أَتَيْتُ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ ابْسُطْ يَمِينَكَ فَلأُبَايِعْكَ . فَبَسَطَ يَمِينَهُ - قَالَ - فَقَبَضْتُ يَدِي . قَالَ " مَا لَكَ يَا عَمْرُو " . قَالَ قُلْتُ أَرَدْتُ أَنْ أَشْتَرِطَ . قَالَ " تَشْتَرِطُ بِمَاذَا " . قُلْتُ أَنْ يُغْفَرَ لِي . قَالَ " أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ الإِسْلاَمَ يَهْدِمُ مَا كَانَ قَبْلَهُ وَأَنَّ الْهِجْرَةَ تَهْدِمُ مَا كَانَ قَبْلَهَا وَأَنَّ الْحَجَّ يَهْدِمُ مَا كَانَ قَبْلَهُ " . وَمَا كَانَ أَحَدٌ أَحَبَّ إِلَىَّ مِنْ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَلاَ أَجَلَّ فِي عَيْنِي مِنْهُ وَمَا كُنْتُ أُطِيقُ أَنْ أَمْلأَ عَيْنَىَّ مِنْهُ إِجْلاَلاً لَهُ وَلَوْ سُئِلْتُ أَنْ أَصِفَهُ مَا أَطَقْتُ لأَنِّي لَمْ أَكُنْ أَمْلأُ عَيْنَىَّ مِنْهُ وَلَوْ مُتُّ عَلَى تِلْكَ الْحَالِ لَرَجَوْتُ أَنْ أَكُونَ مِنْ أَهْلِ الْجَنَّةِ ثُمَّ وَلِينَا أَشْيَاءَ مَا أَدْرِي مَا حَالِي فِيهَا فَإِذَا أَنَا مُتُّ فَلاَ تَصْحَبْنِي نَائِحَةٌ وَلاَ نَارٌ فَإِذَا دَفَنْتُمُونِي فَشُنُّوا عَلَىَّ التُّرَابَ شَنًّا ثُمَّ أَقِيمُوا حَوْلَ قَبْرِي قَدْرَ مَا تُنْحَرُ جَزُورٌ وَيُقْسَمُ لَحْمُهَا حَتَّى أَسْتَأْنِسَ بِكُمْ وَأَنْظُرَ مَاذَا أُرَاجِعُ بِهِ رُسُلَ رَبِّي .