1.
The Book of Faith
١-
كتاب الإيمان
57
Chapter: Clarification that Allah, most high allows a person's thoughts and whatever occurs in his heart, so long as they do not become established, and the clarification that he, glorious is he and most high, does not burden anyone with more than he can
٥٧
باب بَيَانِ أَنَّهُ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى لَمْ يُكَلِّفْ إِلَّا مَا يُطَاقُ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
ibn ‘abbāsin | Abdullah bin Abbas Al-Qurashi | Companion |
sa‘īd bn jubayrin | Saeed bin Jubair al-Asadi | Trustworthy, Established |
ādam bn sulaymān | Adam ibn Sulayman al-Qurashi | Trustworthy |
sufyān | Sufyan al-Thawri | Trustworthy Hadith scholar, Jurist, Imam, Hadith expert, and he may have concealed the identity of some narrators |
wakī‘un | Wakee' ibn al-Jarrah al-Ra'asi | Trustworthy Hafez Imam |
wa’isḥāq bn ibrāhīm | Ishaq ibn Rahawayh al-Marwazi | Trustworthy Hadith Scholar, Imam |
wa’abū kuraybin | Muhammad ibn al-'Ala' al-Hamadani | Trustworthy Hadith Scholar |
abū bakr bn abī shaybah | Ibn Abi Shaybah al-Absi | Trustworthy Hadith Scholar, Author |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
ابْنِ عَبَّاسٍ | عبد الله بن العباس القرشي | صحابي |
سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ | سعيد بن جبير الأسدي | ثقة ثبت |
آدَمَ بْنِ سُلَيْمَانَ | آدم بن سليمان القرشي | ثقة |
سُفْيَانَ | سفيان الثوري | ثقة حافظ فقيه إمام حجة وربما دلس |
وَكِيعٌ | وكيع بن الجراح الرؤاسي | ثقة حافظ إمام |
وَإِسْحَاق بْنُ إِبْرَاهِيمَ | إسحاق بن راهويه المروزي | ثقة حافظ إمام |
وَأَبُو كُرَيْبٍ | محمد بن العلاء الهمداني | ثقة حافظ |
أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ | ابن أبي شيبة العبسي | ثقة حافظ صاحب تصانيف |
Sahih Muslim 126
It is narrated on the authority of Ibn Abbas (رضي الله تعالى عنه) that when this verse - ْوَإِن ُ َّْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ َّللاتُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَو [ Whether you disclose that which is in your mind or conceal it, Allah will call you to account according to it.] (Al-Baqara - 284), there entered in their minds something (of that fear) such as had never entered their hearts (before). The Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) observed : Say, we have heard and obeyed and submitted ourselves. He (the reporter) said : Allah instilled faith in their hearts and He revealed this verse - َْ وَعَلَيْهَّ ُ نَفْسًا إِالَّ وُ سْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتُ َّللاالَ يُكَل ِف ِْ ذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوَ بَّنَا الَ تُؤَاخْ را مَا اكْتَسَبَتأَخْطَأْنَا [Allah burdens not a soul beyond its capacity. It gets every good that it earns and it suffers every ill that it earns. Our Lord, call us not to account if we forget or make a mistake.] (Al-Baqara - 285) He the (Lord) said : I indeed did it. Our Lord! do not lay on us a burden as Thou didst lay on those before us. He (our Lord) said : I indeed did it. And pardon us, have mercy on us. Thou art our Protector. He said : I indeed did it.
حضرت ابن عبا رضی اللہ عنہ سے روایت ہے کہ انہوں نے کہا : جب یہ آیت نازل ہوئی : ’’ تمہارے دلوں میں جو کچھ ہے ، اس کو ظاہر کر دیا چھپاؤ ، اللہ اس پر تمہارا مؤاخذہ کرے گا ۔ ‘ ‘ ( ابن عباس رضی اللہ عنہ نے ) کہا : اس سے صحابہ کے دلوں میں ایک چیز ( شدید خوف کی کیفیت کہ احکام الہٰی کے اس تقاضے پر عمل نہ ہو سکے گا ) در آئی جو کسی اور بات سے نہیں آئی تھی ۔ تب نبی ﷺ نے فرمایا : ’’ کہو : ہم نے سنا او رہم نے اطاعت کی او رہم نے تسلیم کیا ۔ ‘ ‘ ابن عباس رضی اللہ عنہ نے کہا : اس پر اللہ تعالیٰ کسی نفس پر اس کی طاقت سے زیادہ بوجھ نہیں ڈالتا ۔ اسی کے لیے ہے جو اس نے کمایا اور اسی پر ( وبال ) پڑتا ہے ( اسی پر برائی کا ) جس کا اس نے ارتکاب کیا ۔ اے ہمارے رب ! اگر ہم بھول جائیں یا چوک جائیں تو ہماری مؤاخذہ نہ کرنا ۔ ‘ ‘ اللہ نے فرمایا : میں نے ایسا کر دیا ۔ ’’ اے ہمارے رب ! ہم پر ایسا بوجھ نہ ڈال جیسا کہ تو ان لوگوں پر ڈالا جو ہم سے پہلے تھے ۔ ‘ ‘ فرمایا : میں ایسا کر دیا ۔ ’’ہمیں بخش دے او رہم پر رحم فرما ، تو ہی ہمارا مولیٰ ہے ۔ ‘ ‘ اللہ نے فرمایا : میں نے ایسا کر دیا ۔
Hazrat Ibn Abbas رضی اللہ عنہ سے riwayat hai ke unhon ne kaha: Jab yeh ayat nazil hoi: ''Tumhaare dilon mein jo kuchh hai, us ko zahir kar dia chhupao, Allah us par tumhaara muakhaza karega.'' (Ibn Abbas رضی اللہ عنہ ne) kaha: Is se sahaba ke dilon mein ek cheez (shidid khauf ki kayfiat ke ahkaam ilahi ke is taqazay par amal nahin ho sakega) dar aai jo kisi aur baat se nahin aai thi. Tab Nabi ﷺ ne farmaya: ''Kaho: Hum ne suna aur hum ne it'aat ki aur hum ne tasleem kiya.'' Ibn Abbas رضی اللہ عنہ ne kaha: Is par Allah ta'ala kisi nafs par us ki taqat se zyada bojh nahin daalta. Isi ke liye hai jo us ne kamaya aur usi par (wabal) padta hai (usi par burai ka) jis ka us ne irtikaab kiya. Aye hamare Rab! Agar hum bhul jaayen ya chouk jaayen to humari muakhaza nahin karna.'' Allah ne farmaya: ''Main ne aisa kar diya.'' ''Aye hamare Rab! Hum par aisa bojh nahin daal jaisa ke tu un logon par dala jo hum se pehle the.'' Farmaya: ''Main ne aisa kar diya.'' ''Hamein baksh de aur hum par rehmat farma, tu hi hamara Maula hai.'' Allah ne farmaya: ''Main ne aisa kar diya.''
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ، وَأَبُو كُرَيْبٍ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ - وَاللَّفْظُ لأَبِي بَكْرٍ قَالَ إِسْحَاقُ أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا - وَكِيعٌ، عَنْ سُفْيَانَ، عَنْ آدَمَ بْنِ سُلَيْمَانَ، مَوْلَى خَالِدٍ قَالَ سَمِعْتُ سَعِيدَ بْنَ جُبَيْرٍ، يُحَدِّثُ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ لَمَّا نَزَلَتْ هَذِهِ الآيَةُ { وَإِنْ تُبْدُوا مَا فِي أَنْفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُمْ بِهِ اللَّهُ} قَالَ دَخَلَ قُلُوبَهُمْ مِنْهَا شَىْءٌ لَمْ يَدْخُلْ قُلُوبَهُمْ مِنْ شَىْءٍ فَقَالَ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم " قُولُوا سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَسَلَّمْنَا " . قَالَ فَأَلْقَى اللَّهُ الإِيمَانَ فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنْزَلَ اللَّهُ تَعَالَى { لاَ يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْسًا إِلاَّ وُسْعَهَا لَهَا مَا كَسَبَتْ وَعَلَيْهَا مَا اكْتَسَبَتْ رَبَّنَا لاَ تُؤَاخِذْنَا إِنْ نَسِينَا أَوْ أَخْطَأْنَا} قَالَ قَدْ فَعَلْتُ { رَبَّنَا وَلاَ تَحْمِلْ عَلَيْنَا إِصْرًا كَمَا حَمَلْتَهُ عَلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِنَا} - قَالَ قَدْ فَعَلْتُ { وَاغْفِرْ لَنَا وَارْحَمْنَا أَنْتَ مَوْلاَنَا} قَالَ قَدْ فَعَلْتُ .