17.
The Book of Suckling
١٧-
كتاب الرضاع
4
Chapter: The prohibition of marriage to one's stepdaughter and the sister of one's wife
٤
باب تَحْرِيمِ الرَّبِيبَةِ وَأُخْتِ الْمَرْأَةِ
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| الزُّهْرِيِّ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| أُمَّ حَبِيبَةَ | رملة بنت أبي سفيان الأموية | صحابي |
| مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مُسْلِمٍ | محمد بن عبد الله الزهري | صدوق له أوهام |
| زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ | زينب بنت أم سلمة المخزومية | صحابية صغيرة |
| يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ الزُّهْرِيُّ | يعقوب بن إبراهيم القرشي | ثقة |
| عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ | عبد بن حميد الكشي | ثقة حافظ |
| عُرْوَةَ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
| عُقَيْلُ بْنُ خَالِدٍ | عقيل بن خالد الأيلي | ثقة ثبت |
| مُحَمَّدَ بْنَ شِهَابٍ | محمد بن شهاب الزهري | الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه |
| جَدِّي | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
| يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ | يزيد بن قيس الأزدي | ثقة فقيه وكان يرسل |
| أَبِي | شعيب بن الليث الفهمي | ثقة |
| اللَّيْثُ | الليث بن سعد الفهمي | ثقة ثبت فقيه إمام مشهور |
| عَبْدُ الْمَلِكِ بْنُ شُعَيْبِ بْنِ اللَّيْثِ | عبد الملك بن شعيب الفهمي | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ | محمد بن رمح التجيبي | ثقة ثبت |
Sahih Muslim 1449c
Ummul Momineen Umm Habiba (رضي الله تعالى عنها), the wife of Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم), reported that she said to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم), Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم), marry my sister 'Azza (رضي الله تعالى عنها), whereupon Allah's Apostle ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, do you like it? She said, yes, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), I am not the exclusive wife of yours, and I wish that the person who joins me in good should be my sister. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, that is not lawful for me. I said, Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم), we discussed that you intend to marry Durrah bint Abu Salama (رضي الله تعالى عنها). The Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said, you mean the daughter of Abu Salama (رضي الله تعالى عنه)? She said, yes. Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, even if she were not the stepdaughter of mine, brought up under my guardianship, she would not have been lawful for me, for she is the daughter of my foster-brother. Thuwaiba (رضي الله تعالى عنها) gave me suck and to Abu Salama (رضي الله تعالى عنه), so do not offer me your daughters and sisters.
حضرت زینب بنت ابی سلمہ بیان کرتی ہیں کہ مجھے حضرت ام حبیبہ رضی اللہ تعالیٰ عنہا نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی زوجہ محترمہ نے بتایا کہ میں نے رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سے عرض کیا، اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! آپ میری ہمشیرہ عزہ سے نکاح کر لیں تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: ”کیا تو اس کو پسند کرتی ہے؟“ میں نے عرض کیا، جی ہاں، اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! میں آپ کے پاس اکیلی تو نہیں ہوں، اور مجھے یہ بات انتہائی پسند ہے کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی زوجیت کے شرف و بھلائی میں، میری بہن شریک ہو جائے، تو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اس سے نکاح تو میرے لیے روا نہیں ہے۔“ تو میں نے عرض کیا، اے اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم ! ہم آپس میں گفتگو کرتے ہیں کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم ابو سلمہ کی بیٹی دُرہ سے نکاح کرنا چاہتے ہیں، آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے پوچھا: ”ابوسلمہ کی بیٹی؟“ میں نے عرض کی، جی ہاں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”اگر وہ میری سرپرستی میں پرورش نہ پائے ہوتی۔ تو پھر بھی میرے لیے جائز نہ تھی۔ کیونکہ وہ تو میرے رضاعی بھائی کی بیوی ہے، مجھے اور ابو سلمہ کو ثوبیہ نے دودھ پلایا تھا، اس لیے مجھ پر اپنی بیٹیوں اور بہنوں کو پیش نہ کیا کرو۔“
Hazrat Zaynab bint Umm Salamah bayan karti hain ki mujhe Hazrat Umm Habeebah (Radi Allahu Anha) Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki zauja-e-muhtarma ne bataya ki maine Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) se arz kiya, Ae Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Aap meri hamshirah Azza se nikaah kar lein to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne poocha: “Kya tu usko pasand karti hai?” Maine arz kiya, ji haan, Ae Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Main aap ke paas akeli to nahin hoon, aur mujhe yeh baat intehayi pasand hai ki aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki zaujiyat ke sharaf-o-bhalayi mein, meri behan shareek ho jaye, to Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: “Is se nikaah to mere liye rawa nahin hai.” To maine arz kiya, Ae Allah ke Rasool (Sallallahu Alaihi Wasallam)! Hum aapas mein guftagu karte hain ki aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) Abu Salamah ki beti Durrah se nikaah karna chahte hain, aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne poocha: “Abu Salamah ki beti?” Maine arz ki, ji haan, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: “Agar woh meri sarparasti mein parwarish na paye hoti. To phir bhi mere liye jaaiz na thi. Kyunki woh to mere razai bhai ki biwi hai, mujhe aur Abu Salamah ko Thawbiyah ne doodh pilaaya tha, isliye mujh par apni betiyo aur behno ko pesh na kiya karo.”
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحِ بْنِ الْمُهَاجِرِ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّحَدَّثَهُ أَنَّ زَيْنَبَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ حَدَّثَتْهُ أَنَّ أُمَّ حَبِيبَةَ زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم حَدَّثَتْهَا أَنَّهَا قَالَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَا رَسُولَ اللَّهِ انْكِحْ أُخْتِي عَزَّةَ . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " أَتُحِبِّينَ ذَلِكِ " . فَقَالَتْ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ لَسْتُ لَكَ بِمُخْلِيَةٍ وَأَحَبُّ مَنْ شَرِكَنِي فِي خَيْرٍ أُخْتِي . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَإِنَّ ذَلِكِ لاَ يَحِلُّ لِي " . قَالَتْ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ فَإِنَّا نَتَحَدَّثُ أَنَّكَ تُرِيدُ أَنْ تَنْكِحَ دُرَّةَ بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ . قَالَ " بِنْتَ أَبِي سَلَمَةَ " . قَالَتْ نَعَمْ . قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " لَوْ أَنَّهَا لَمْ تَكُنْ رَبِيبَتِي فِي حَجْرِي مَا حَلَّتْ لِي إِنَّهَا ابْنَةُ أَخِي مِنَ الرَّضَاعَةِ أَرْضَعَتْنِي وَأَبَا سَلَمَةَ ثُوَيْبَةُ فَلاَ تَعْرِضْنَ عَلَىَّ بَنَاتِكُنَّ وَلاَ أَخَوَاتِكُنَّ " .