22.
The Book of Musaqah
٢٢-
كتاب المساقاة


15
Chapter: Exchange and Selling Gold for Silver on the spot

١٥
باب الصَّرْفِ وَبَيْعِ الذَّهَبِ بِالْوَرِقِ نَقْدًا ‏‏

Sahih Muslim 1586a

Malik bin Aus bin al-Hadathan reported that he came saying who was prepared to exchange dirhams (for my gold), whereupon Talha bin Ubaidullah (رضي الله تعالى عنه) who was sitting with Umar bin Khattib (رضي الله تعالى عنه) said, show us your gold and then come to us (at a later time). When our servant would come, we would give you your silver (dirhams due to you). Thereupon 'Umar bin al-Khattib (رضي الله تعالى عنه) said, not at all. By Allah, either give him his silver (coins) or return his gold to him, for Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, exchange of silver for gold (has an element of) interest in it. except when (it is exchanged) on the spot; and wheat for wheat is an interest unless both are handed over on the spot, barley for barley is interest unless both are handed over on the spot; dates for dates is interest unless both are handed over on the Spot.

لیث نے ہمیں ابن شہاب سے خبر دی اور انہوں نے مالک بن اوس بن حدثان سے روایت کی کہ انہوں نے کہا : میں ( لوگوں کے سامنے ) یہ کہتا ہوا آیا : ( سونے کے عوض ) درہموں کا تبادلہ کون کرے گا؟ تو حجرت طلحہ بن عبیداللہ رضی اللہ عنہ نے کہا ۔ ۔ اور وہ حضرت عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ کے پاس تھے ۔ ۔ ہمیں اپنا سونا دکھاؤ ، پھر ( ذرا ٹھہر کے ) ہمارے پاس آنا ، جب ہمارا خادم آئے گا تو ہم تمہیں تمہاری چاندی ( کے درہم ) دے دیں گے ۔ اس پر عمر بن خطاب رضی اللہ عنہ نے کہا : ہرگز نہیں ، اللہ کی قسم! تم انہیں چاندی دو یا ان کا سونا انہیں واپس کرو کیونکہ رسول اللہ ﷺ نے فرمایا ہے : " سونے کے عوض چاندی ( کی بیع ) سود ہے ، الا یہ کہ ہاتھوں ہاتھ ( دست بدست ) ہو اور گندم کے عوض گندم سود ہے ، الا یہ کہ ہاتھوں ہاتھ ہو اور جو کے عوض جو سود ہے ، الا یہ کہ ہاتھوں ہاتھ ہو اور کھجور کے عوض کھجور سود ہے ، الا یہ کہ ہاتھوں ہاتھ ہو ۔ "

Laith ne hamen Ibn e Shahab se khabar di aur unhon ne Malik bin Aws bin Hadthan se riwayat ki ke unhon ne kaha : main ( logon ke samne ) yeh kehta hua aya : ( sone ke awaz ) darhmon ka tabadal koun kare ga? To Hazrat Talha bin Ubaidullah (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ۔ ۔ aur woh Hazrat Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ke pas the ۔ ۔ hamen apna sona dikhao , phir ( zara thahr ke ) hamare pas ana , jab hamara khadim aaye ga to hum tumhen tumhari chandi ( ke darhm ) de denge . Is par Umar bin Khattab (رضي الله تعالى عنه) ne kaha : hargaz nahi , Allah ki qasam! Tum unhen chandi do ya un ka sona unhen wapes karo kyon ke Rasoolullah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya hai : " sone ke awaz chandi ( ki bai ) sood hai , ala yeh ke hathon hath ( dast badast ) ho aur gandum ke awaz gandum sood hai , ala yeh ke hathon hath ho aur jau ke awaz jau sood hai , ala yeh ke hathon hath ho aur khajoor ke awaz khajoor sood hai , ala yeh ke hathon hath ho . "

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا لَيْثٌ، ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ رُمْحٍ، أَخْبَرَنَا اللَّيْثُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَوْسِ بْنِ الْحَدَثَانِ، أَنَّهُ قَالَ أَقْبَلْتُ أَقُولُ مَنْ يَصْطَرِفُ الدَّرَاهِمَ فَقَالَ طَلْحَةُ بْنُ عُبَيْدِ اللَّهِ وَهُوَ عِنْدَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ أَرِنَا ذَهَبَكَ ثُمَّ ائْتِنَا إِذَا جَاءَ خَادِمُنَا نُعْطِكَ وَرِقَكَ ‏.‏ فَقَالَ عُمَرُ بْنُ الْخَطَّابِ كَلاَّ وَاللَّهِ لَتُعْطِيَنَّهُ وَرِقَهُ أَوْ لَتَرُدَّنَّ إِلَيْهِ ذَهَبَهُ فَإِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ ‏ "‏ الْوَرِقُ بِالذَّهَبِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ وَالْبُرُّ بِالْبُرِّ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ وَالشَّعِيرُ بِالشَّعِيرِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ وَالتَّمْرُ بِالتَّمْرِ رِبًا إِلاَّ هَاءَ وَهَاءَ‏"‏ ‏.‏