32.
The Book of Jihad and Expeditions
٣٢-
كتاب الجهاد والسير
51
Chapter: It is disliked to seek the help of a disbeliever in wars (except in cases of necessity, or if he thinks well of the Muslims)
٥١
باب كَرَاهَةِ الاِسْتِعَانَةِ فِي الْغَزْوِ بِكَافِرٍ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
‘ā’ishah | Aisha bint Abi Bakr as-Siddiq | Sahabi |
‘urwah bn al-zubayr | Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi | Trustworthy, Jurist, Famous |
‘abd al-lah bn niyārin al-aslamī | Abdullah bin Niyar al-Aslami | Trustworthy |
al-fuḍayl bn abī ‘abd al-lah | Al-Fudayl ibn Abi Abdillah al-Ma'mari | Trustworthy |
mālik bn anasin | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
‘abd al-lah bn wahbin | Abdullah ibn Wahab al-Qurashi | Trustworthy Hafez |
abū al-ṭāhir | Ahmad ibn Amr al-Qurashi | Trustworthy |
mālikin | Malik ibn Anas al-Asbahi | Head of the meticulous scholars and the greatest of the scrupulous |
‘abd al-raḥman bn mahdīyin | Abd al-Rahman ibn Mahdi al-Anbari | Trustworthy, Upright, حافظ (Preserver), Knowledgeable of Narrators and Hadith |
zuhayr bn ḥarbin | Zuhayr ibn Harb al-Harshi | Trustworthy, Upright |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
عَائِشَةَ | عائشة بنت أبي بكر الصديق | صحابي |
عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ | عروة بن الزبير الأسدي | ثقة فقيه مشهور |
عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نِيَارٍ الْأَسْلَمِيِّ | عبد الله بن نيار الأسلمي | ثقة |
الْفُضَيْلِ بْنِ أَبِي عَبْدِ اللَّهِ | الفضيل بن أبي عبد الله المعمري | ثقة |
مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ | عبد الله بن وهب القرشي | ثقة حافظ |
أَبُو الطَّاهِرِ | أحمد بن عمرو القرشي | ثقة |
مَالِكٍ | مالك بن أنس الأصبحي | رأس المتقنين وكبير المتثبتين |
عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ | عبد الرحمن بن مهدي العنبري | ثقة ثبت حافظ عارف بالرجال والحديث |
زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ | زهير بن حرب الحرشي | ثقة ثبت |
Sahih Muslim 1817
Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) narrated, ‘the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) set out for Badr. When he reached Harrat-ul-Wabara (a place four miles from Madina) a man met him who was known for his valor and courage. The Companions of the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) were pleased to see him. He said, I have come so that I may follow you and get a share from the booty. The Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم) said to him, do you believe in Allah and His Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)? He said, no. The Apostle of Allah ( صلى الله عليه وآله وسلم) said, go back, I will not seek help from a Mushrik (polytheist). He went on until we reached Shajara, where the man met him again. He asked him the same question again and the man gave him the same answer. He said: go back. I will not seek help from a Mushrik. The man returned and overtook him at Baida'? He asked him as he had asked previously, do you believe in Allah and His Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم)? The man said, yes. The Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) said to him, then come along with us.
نبی ﷺ کی زوجہ محترمہ حضرت عائشہ رضی اللہ عنہا سے روایت ہے ، انہوں نے کہا : رسول اللہ ﷺ بدر کی جانب نکلے ، جب آپ وبرہ کے حرے پر پہنچے تو ایک آدمی آ کر آپ ﷺ سے ملا ۔ اس کی جراءت و بہادری کا بڑا چرچا تھا ، رسول اللہ ﷺ کے صحابہ نے اسے دیکھا تو خوش ہوئے ، جب وہ آپ کو ملا تو اس نے رسول اللہ ﷺ سے عرض کی : میں اس لیے آیا ہوں کہ آپ کا ساتھ دوں اور آپ کے ساتھ ( غنیمت میں سے ) حصہ وصول کروں ۔ رسول اللہ ﷺ نے اس سے فرمایا : "" کیا تم اللہ اور اس کے رسول ﷺ پر ایمان رکھتے ہو؟ "" اس نے کہا : نہیں ۔ آپ ﷺ نے فرمایا : "" تو لوٹ جاؤ ، میں کسی مشرک سے ہرگز مدد نہیں لوں گا ۔ "" ( حضرت عائشہ رضی اللہ عنہ ) کہا : پھر وہ چلا گیا ، حتی کہ جب ہم درخت کے پاس پہنچے تو وہ آدمی ( دوسری بار ) آپ کو ملا اور آپ سے وہی بات کہی جو پہلی مرتبہ کہی تھی ، تو نبی ﷺ نے بھی اس سے وہی کچھ کہا جو پہلی مرتبہ کہا تھا ، آپ ﷺ نے فرمایا : "" واپس ہو جاؤ ، میں کسی مشرک سے ہرگز مدد نہیں لوں گا ۔ "" کہا : وہ واپس چلا گیا اور بیداء کے مقام پر آپ کو ملا تو آپ نے اس سے وہی بات پوچھی جو پہلی بار پوچھی تھی : "" تم اللہ اور اس کے رسول پر ایمان رکھتے ہو؟ "" اس نے کہا : جی ہاں ۔ تو رسول اللہ ﷺ نے اسے فرمایا : "" تو پھر ( ہمارے ساتھ ) چلو
Nabi صلی اللہ علیہ وسلم ki Zouja-e-Mohtrama Hazrat Ayesha رضی اللہ عنہa se Riwayat hai, inhon ne kaha: Rasul-Allah صلی اللہ علیہ وسلم Badar ki janib nikle, jab aap Wabra ke Hare par pahunche to aik aadmi aa kar aap صلی اللہ علیہ وسلم se mila. Is ki Juraat o Bahaduri ka bara charcha tha. Rasul-Allah صلی اللہ علیہ وسلم ke Sahaba ne isay dekha to khush hue. Jab woh aap ko mila to us ne Rasul-Allah صلی اللہ علیہ وسلم se arz ki: main is liye aya hoon ke aap ka sath doon aur aap ke sath ( ghanimat mein se ) hissa wasool karoon. Rasul-Allah صلی اللہ علیہ وسلم ne is se farmaaya: ''Kya tum Allah aur is ke Rasul صلی اللہ علیہ وسلم par iman rakhte ho?'' Is ne kaha: Nahin. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaaya: ''To loot jao, main kisi mushrik se hargiz madad nahi loon ga.'' ( Hazrat Ayesha رضی اللہ عنہ ) kaha: phir woh chala gaya, hatti ke jab hum darakht ke pass pahunche to woh aadmi ( dosri baar ) aap ko mila aur aap se wahi baat kahi jo pehli martaba kahi thi, to Nabi صلی اللہ علیہ وسلم ne bhi is se wahi kuch kaha jo pehli martaba kaha tha. Aap صلی اللہ علیہ وسلم ne farmaaya: ''Wapas ho jao, main kisi mushrik se hargiz madad nahi loon ga.'' Kaha: woh wapas chala gaya aur Bidaa ke maqam par aap ko mila to aap ne is se wahi baat poochi jo pehli baar poochi thi: ''Tum Allah aur is ke Rasul par iman rakhte ho?'' Is ne kaha: Ji haan. To Rasul-Allah صلی اللہ علیہ وسلم ne isay farmaaya: ''To phir ( hamare sath ) chalo
حَدَّثَنِي زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِيٍّ، عَنْ مَالِكٍ، ح وَحَدَّثَنِيهِ أَبُو الطَّاهِرِ - وَاللَّفْظُ لَهُ - حَدَّثَنِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ، عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ، عَنِ الْفُضَيْلِ بْنِ أَبِي، عَبْدِ اللَّهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نِيَارٍ الأَسْلَمِيِّ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم أَنَّهَا قَالَتْ خَرَجَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قِبَلَ بَدْرٍ فَلَمَّا كَانَ بِحَرَّةِ الْوَبَرَةِ أَدْرَكَهُ رَجُلٌ قَدْ كَانَ يُذْكَرُ مِنْهُ جُرْأَةٌ وَنَجْدَةٌ فَفَرِحَ أَصْحَابُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ رَأَوْهُ فَلَمَّا أَدْرَكَهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم جِئْتُ لأَتَّبِعَكَ وَأُصِيبَ مَعَكَ قَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ " . قَالَ لاَ قَالَ " فَارْجِعْ فَلَنْ أَسْتَعِينَ بِمُشْرِكٍ " . قَالَتْ ثُمَّ مَضَى حَتَّى إِذَا كُنَّا بِالشَّجَرَةِ أَدْرَكَهُ الرَّجُلُ فَقَالَ لَهُ كَمَا قَالَ أَوَّلَ مَرَّةٍ فَقَالَ لَهُ النَّبِيُّ صلى الله عليه وسلم كَمَا قَالَ أَوَّلَ مَرَّةٍ قَالَ " فَارْجِعْ فَلَنْ أَسْتَعِينَ بِمُشْرِكٍ " . قَالَ ثُمَّ رَجَعَ فَأَدْرَكَهُ بِالْبَيْدَاءِ فَقَالَ لَهُ كَمَا قَالَ أَوَّلَ مَرَّةٍ " تُؤْمِنُ بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ " . قَالَ نَعَمْ . فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " فَانْطَلِقْ " .