34.
The Book of Hunting, Slaughter, and what may be Eaten
٣٤-
كتاب الصيد والذبائح وما يؤكل من الحيوان
1
Chapter: Hunting with trained dogs and arrows
١
باب الصَّيْدِ بِالْكِلاَبِ الْمُعَلَّمَةِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| 'Adi ibn Hatim | Adi ibn Hatim al-Tai | Companion |
| Adi ibn Hatim | Adi ibn Hatim al-Tai | Companion |
| ash-Sha'bi | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
| ash-Sha'bi | Amir Al-Sha'bi | Trustworthy |
| Al-Hakam | Al-Hakam ibn Utaybah al-Kindi | Trustworthy, Reliable |
| Sa'id ibn Masruq | Sa'eed ibn Masruq al-Thawri | Trustworthy |
| Shu'ba | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
| Shu'ba | Shu'bah ibn al-Hajjaj al-'Ataki | Trustworthy, حافظ (memorizer of Hadith), pious, devout |
| Muhammad ibn Ja'far | Muhammad bin Ja'far Al-Hudhali | Trustworthy |
| Muhammad ibn Ja'far | Muhammad bin Ja'far Al-Hudhali | Trustworthy |
| Muhammad ibn al-Walid ibn 'Abd al-Hamid | Muhammad ibn al-Walid al-Basri | Trustworthy |
| Muhammad ibn al-Walid | Muhammad ibn al-Walid al-Basri | Trustworthy |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ | عدي بن حاتم الطائي | صحابي |
| عَدِيِّ بْنِ حَاتِمٍ | عدي بن حاتم الطائي | صحابي |
| الشَّعْبِيُّ | عامر الشعبي | ثقة |
| الشَّعْبِيِّ | عامر الشعبي | ثقة |
| الْحَكَمِ | الحكم بن عتيبة الكندي | ثقة ثبت |
| سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ | سعيد بن مسروق الثوري | ثقة |
| شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
| شُعْبَةُ | شعبة بن الحجاج العتكي | ثقة حافظ متقن عابد |
| مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ | محمد بن جعفر الهذلي | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ | محمد بن جعفر الهذلي | ثقة |
| مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ | محمد بن الوليد البسري | ثقة |
| مَحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ | محمد بن الوليد البسري | ثقة |
Sahih Muslim 1929h
Sha'bi reported, I heard Adi bin Hatim (رضئ ِہللا تعالی عنہ) say, and he was our neighbor, and our partner and co-worker at Nahrain, that he asked Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) saying, I let off my dog and find another dog along with my dog and that (any one of them) catches the (game), but I do not know which one had caught it, whereupon he (the Prophet ﷺ) said, then don't eat that, for you recited the name of Allah while letting off your dog and did not recite on the other.
امام شعبہ بیان کرتے ہیں، میں نے حضرت عدی بن حاتم رضی اللہ تعالی عنہ سے نہرین مقام پر ہمارے پڑوسی، جگری دوست اور ہم نشین تھے، سنا کہ اس نے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم سے دریافت کیا، میں اپنا کتا شکار پر چھوڑتا ہوں اور اپنے کتے کے ساتھ ایک اور کتا پاتا ہوں، وہ شکار کر چکا ہے، میں نہیں جانتا، کس نے شکار کیا ہے، آپصلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا: ”تم نہ کھاؤ، کیونکہ تو نے اپنے کتے پر اللہ کا نام لیا ہے اور دوسرے پر اللہ کا نام نہیں لیا۔“
Imam Shu'bah bayan karte hain, main ne Hazrat Adi bin Hatim (Raziallahu Anhu) se Nahrain maqam par hamare padossi, jigri dost aur hum nasheen the, suna ke us ne Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) se daryaft kiya, main apna kutta shikar par chhodta hoon aur apne kutte ke saath ek aur kutta pata hoon, woh shikar kar chuka hai, main nahin janta, kis ne shikar kiya hai, Aap (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Tum na khao, kyunke tu ne apne kutte par Allah ka naam liya hai aur doosre par Allah ka naam nahin liya."
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْوَلِيدِ بْنِ عَبْدِ الْحَمِيدِ، حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ مَسْرُوقٍ، حَدَّثَنَا الشَّعْبِيُّ، قَالَ سَمِعْتُ عَدِيَّ بْنَ حَاتِمٍ، - وَكَانَ لَنَا جَارًا وَدَخِيلاً وَرَبِيطًا بِالنَّهْرَيْنِ - أَنَّهُ سَأَلَ النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ أُرْسِلُ كَلْبِي فَأَجِدُ مَعَ كَلْبِي كَلْبًا قَدْ أَخَذَ لاَ أَدْرِي أَيُّهُمَا أَخَذَ . قَالَ " فَلاَ تَأْكُلْ فَإِنَّمَا سَمَّيْتَ عَلَى كَلْبِكَ وَلَمْ تُسَمِّ عَلَى غَيْرِهِ " .