34.
The Book of Hunting, Slaughter, and what may be Eaten
٣٤-
كتاب الصيد والذبائح وما يؤكل من الحيوان
4
Chapter: Permissibility of dead animals from the sea
٤
باب إِبَاحَةِ مَيْتَاتِ الْبَحْرِ
Name | Fame | Rank |
---|---|---|
jābirin | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
abī al-zubayr | Muhammad ibn Muslim al-Qurashi | Truthful, but he practices Tadlis |
abū khaythamah | Zuhayr ibn Mu'awiyah al-Ja'fī | Trustworthy, Upright |
yaḥyay bn yaḥyay | Yahya ibn Yahya al-Naysaboori | Trustworthy, Sound, Imam |
jābirin | Jabir ibn Abd Allah al-Ansari | Sahabi |
abū al-zubayr | Muhammad ibn Muslim al-Qurashi | Truthful, but he practices Tadlis |
zuhayrun | Zuhayr ibn Mu'awiyah al-Ja'fī | Trustworthy, Upright |
aḥmad bn yūnus | Ahmad ibn Yunus al-Tamimi | Thiqah Hafiz |
الأسم | الشهرة | الرتبة |
---|---|---|
جَابِرٍ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
أَبِي الزُّبَيْرِ | محمد بن مسلم القرشي | صدوق إلا أنه يدلس |
أَبُو خَيْثَمَةَ | زهير بن معاوية الجعفي | ثقة ثبت |
يَحْيَي بْنُ يَحْيَي | يحيى بن يحيى النيسابوري | ثقة ثبت إمام |
جَابِرٍ | جابر بن عبد الله الأنصاري | صحابي |
أَبُو الزُّبَيْرِ | محمد بن مسلم القرشي | صدوق إلا أنه يدلس |
زُهَيْرٌ | زهير بن معاوية الجعفي | ثقة ثبت |
أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ | أحمد بن يونس التميمي | ثقة حافظ |
Sahih Muslim 1935a
Jabir (رضي الله تعالى عنه) reported, Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) sent us (on an expedition) and appointed Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) our chief that we might intercept a caravan of the Quraish and provided us with a bag of dates. And he found for us nothing besides it. Abu Ubaida (ِرضي الله تعالى عنه) gave each of us one date (everyday). I (Abu Zubair, one of the narrators) said, what did you do with that? He said, we sucked that just as a baby suck, and then drank water over that, and it sufficed us for the day until night. We beat off leaves with the help of our staffs, then drenched them with water and ate them. We then went to the coast of the sea, and there rose before us on the coast of the sea something like a big mound. We came near that, and we found that it was a beast, called al-Anbar (spermaceti whale). Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) said. It is dead. He then said, no (but it does not matter), we have been sent by the Apostle of Allah (ِصلى الله عليه وآله وسلم) in the path of Allah and you are hard pressed (on account of the scarcity of food), so you eat that. We three hundred in number stayed there for a month, until we grew bulky. Jabir (رضئ ِہللا تعالی عنہ) said, I saw how we extracted pitcher after pitcher full of fat from the cavity of its eye and sliced from it compact piece of meat equal to a bull or like a bull. Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) called forth thirteen men from us and he made them sit in the cavity of its eye, and he took hold of one of the ribs of its chest and made it stand and then saddled the biggest of the camels we had with us and it passed under it (the arched rib), and we provided ourselves with pieces of boiled meat (especially for use in our journey). When we came back to Medina, we went to Allah's Apostle (صلى ہللا عليه ِو آله وسلم) and made a mention of that to him, whereupon he said, that was a provision which Allah had brought forth for you. Is there any piece of meat (left) with you, so that you give to us that? Jabir (رضي الله تعالى عنه) said, we sent to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) tome of that (a piece of meat) and he ate it.
ابو زبیر نے حضرت جابر سے روایت کی ، کہا : کہ رسول اللہ ﷺ نے ہمیں ابوعبیدہ بن الجراح رضی اللہ عنہ کی امارت میں قریش کے ایک قافلے کو ملنے ( یعنی ان کے پیچھے ) اور ہمارے سفر خرچ کے لئے کھجور کا ایک تھیلہ دیا اور کچھ آپ کو نہ ملا کہ ہمیں دیتے ۔ سیدنا ابوعبیدہ رضی اللہ عنہ ہمیں ایک ایک کھجور ( ہر روز ) دیا کرتے تھے ۔ ابوالزبیر نے کہا کہ میں نے سیدنا جابر رضی اللہ عنہ سے پوچھا کہ تم ایک کھجور میں کیا کرتے تھے؟ انہوں نے کہا کہ اس کو بچے کی طرح چوس لیا کرتے تھے ، پھر اس پر تھوڑا پانی پی لیتے تھے ، وہ ہمیں سارا دن اور رات کو کافی ہو جاتا اور ہم اپنی لکڑیوں سے پتے جھاڑتے ، پھر ان کو پانی میں تر کرتے اور کھاتے تھے ۔ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا ہم سمندر کے کنارے پہنچے تو وہاں ایک لمبی اور موٹی سی چیز نمودار ہوئی ۔ ہم اس کے پاس گئے تو دیکھا کہ وہ ایک جانور ہے جس کو عنبر کہتے ہیں ۔ سیدنا ابوعبیدہ رضی اللہ عنہ نے کہا کہ یہ مردار ہے ( یعنی حرام ہے ) ۔ پھر کہنے لگے کہ نہیں ہم اللہ کے رسول ﷺ کے بھیجے ہوئے ہیں اور اللہ کی راہ میں نکلے ہیں اور تم ( بھوک کی وجہ سے ) مجبور ہو چکے ہو تو اس کو کھاؤ ۔ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا ہم وہاں ایک مہینہ رہے اور ہم تین سو آدمی تھے ۔ اس کا گوشت کھاتے رہے ، یہاں تک کہ ہم موٹے ہو گئے ۔ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا میں دیکھ رہا ہوں کہ ہم اس کی آنکھ کے حلقہ میں سے چربی کے گھڑے کے گھڑے بھرتے تھے اور اس میں سے بیل کے برابر گوشت کے ٹکڑے کاٹتے تھے ۔ آخر سیدنا ابوعبیدہ رضی اللہ عنہ نے ہم میں سے تیرہ آدمیوں کو لیا ، وہ سب اس کی آنکھ کے حلقے کے اندر بیٹھ گئے ۔ اور اس کی پسلیوں میں سے ایک پسلی اٹھا کر کھڑی کی ، پھر جو اونٹ ہمارے ساتھ تھے ، ان میں سے سب سے بڑے اونٹ پر پالان باندھی تو وہ اس کے نیچے سے نکل گیا اور ہم نے اس کے گوشت میں سے زادراہ کے لئے وشائق بنا لئے ( وشائق ابال کر خشک کئے ہوئے گوشت کو کہتے ہیں ، جو سفر کے لئے رکھتے ہیں ) ۔ جب ہم مدینہ میں آئے تو رسول اللہ ﷺ کے پاس آئے اور یہ قصہ بیان کیا تو آپ ﷺ نے فرمایا کہ وہ اللہ تعالیٰ کا رزق تھا جو اس نے تمہارے لئے نکالا تھا ۔ اب تمہارے پاس اس گوشت کا کچھ حصہ ہے تو ہمیں بھی کھلاؤ ۔ سیدنا جابر رضی اللہ عنہ نے کہا کہ ہم نے اس کا گوشت آپ ﷺ کے پاس بھیجا تو آپ ﷺ نے اس کو کھایا ۔
Abu Zubair ne Hazrat Jaber se riwayat ki, kaha: ke Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ne humen Abu Ubaidah bin Al-Jarrah (رضي الله تعالى عنه) ki imarat mein Quraish ke ek qafile ko milne (yani un ke peeche) aur hamare safar kharch ke liye khajoor ka ek thaila diya aur kuchh aap ko na mila ke humen dete. Sayyidna Abu Ubaidah (رضي الله تعالى عنه) humen ek ek khajoor (har roz) diya karte the. Abu Zubair ne kaha ke main ne Sayyidna Jaber (رضي الله تعالى عنه) se poochha ke tum ek khajoor mein kya karte the? Unhon ne kaha ke is ko bache ki tarah chus liya karte the, phir is par thoda pani pi lete the, woh humen sara din aur raat ko kafi ho jata aur hum apni lakdiyon se patte jhaarte, phir un ko pani mein tar karte aur khate the. Sayyidna Jaber (رضي الله تعالى عنه) ne kaha hum samandar ke kinare pahuche to waha ek lambi aur moti si cheez numoodar hui. Hum is ke pass gaye to dekha ke woh ek janwar hai jis ko anbar kehte hain. Sayyidna Abu Ubaidah (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ke yeh mardaar hai (yani haram hai). Phir kahne lage ke nahi hum Allah ke Rasool (صلى الله عليه وآله وسلم) ke bheje huye hain aur Allah ki rah mein nikle hain aur tum (bhookh ki wajah se) majboor ho chuke ho to is ko khaao. Sayyidna Jaber (رضي الله تعالى عنه) ne kaha hum waha ek mahina rahe aur hum teen so aadmi the. Is ka gosht khate rahe, yeh tak ke hum mote ho gaye. Sayyidna Jaber (رضي الله تعالى عنه) ne kaha main dekh raha hoon ke hum is ki aankh ke halqe mein se chabi ke ghade ke ghade bharte the aur is mein se bail ke barabar gosht ke tukre kaate the. Akhir Sayyidna Abu Ubaidah (رضي الله تعالى عنه) ne hum mein se tera aadmiyon ko liya, woh sab is ki aankh ke halqe ke andar baith gaye. Aur is ki pasliyon mein se ek pasli uthakar khadi ki, phir jo unt hamare sath the, un mein se sab se bare unt par palan bandi to woh is ke niche se nikal gaya aur hum ne is ke gosht mein se zaddrah ke liye wishaiq bana liye (wishaiq abal kar khush kiye hue gosht ko kehte hain, jo safar ke liye rakhte hain). Jab hum Madina mein aaye to Rasool Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass aaye aur yeh qissa bayan kiya to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne farmaya ke woh Allah Ta'ala ka rizq tha jo is ne tumhare liye nikala tha. Ab tumhare pass is gosht ka kuchh hissa hai to humen bhi khalao. Sayyidna Jaber (رضي الله تعالى عنه) ne kaha ke hum ne is ka gosht aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ke pass bheja to aap (صلى الله عليه وآله وسلم) ne is ko khaya.
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ، حَدَّثَنَا أَبُو الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، ح وَحَدَّثَنَاهُ يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ، عَنْ أَبِي الزُّبَيْرِ، عَنْ جَابِرٍ، قَالَ بَعَثَنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَأَمَّرَ عَلَيْنَا أَبَا عُبَيْدَةَ نَتَلَقَّى عِيرًا لِقُرَيْشٍ وَزَوَّدَنَا جِرَابًا مِنْ تَمْرٍ لَمْ يَجِدْ لَنَا غَيْرَهُ فَكَانَ أَبُو عُبَيْدَةَ يُعْطِينَا تَمْرَةً تَمْرَةً - قَالَ - فَقُلْتُ كَيْفَ كُنْتُمْ تَصْنَعُونَ بِهَا قَالَ نَمَصُّهَا كَمَا يَمَصُّ الصَّبِيُّ ثُمَّ نَشْرَبُ عَلَيْهَا مِنَ الْمَاءِ فَتَكْفِينَا يَوْمَنَا إِلَى اللَّيْلِ وَكُنَّا نَضْرِبُ بِعِصِيِّنَا الْخَبَطَ ثُمَّ نَبُلُّهُ بِالْمَاءِ فَنَأْكُلُهُ قَالَ وَانْطَلَقْنَا عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ فَرُفِعَ لَنَا عَلَى سَاحِلِ الْبَحْرِ كَهَيْئَةِ الْكَثِيبِ الضَّخْمِ فَأَتَيْنَاهُ فَإِذَا هِيَ دَابَّةٌ تُدْعَى الْعَنْبَرَ قَالَ قَالَ أَبُو عُبَيْدَةَ مَيْتَةٌ ثُمَّ قَالَ لاَ بَلْ نَحْنُ رُسُلُ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَفِي سَبِيلِ اللَّهِ وَقَدِ اضْطُرِرْتُمْ فَكُلُوا قَالَ فَأَقَمْنَا عَلَيْهِ شَهْرًا وَنَحْنُ ثَلاَثُ مِائَةٍ حَتَّى سَمِنَّا قَالَ وَلَقَدْ رَأَيْتُنَا نَغْتَرِفُ مِنْ وَقْبِ عَيْنِهِ بِالْقِلاَلِ الدُّهْنَ وَنَقْتَطِعُ مِنْهُ الْفِدَرَ كَالثَّوْرِ - أَوْ كَقَدْرِ الثَّوْرِ - فَلَقَدْ أَخَذَ مِنَّا أَبُو عُبَيْدَةَ ثَلاَثَةَ عَشَرَ رَجُلاً فَأَقْعَدَهُمْ فِي وَقْبِ عَيْنِهِ وَأَخَذَ ضِلَعًا مِنْ أَضْلاَعِهِ فَأَقَامَهَا ثُمَّ رَحَلَ أَعْظَمَ بَعِيرٍ مَعَنَا فَمَرَّ مِنْ تَحْتِهَا وَتَزَوَّدْنَا مِنْ لَحْمِهِ وَشَائِقَ فَلَمَّا قَدِمْنَا الْمَدِينَةَ أَتَيْنَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرْنَا ذَلِكَ لَهُ فَقَالَ " هُوَ رِزْقٌ أَخْرَجَهُ اللَّهُ لَكُمْ فَهَلْ مَعَكُمْ مِنْ لَحْمِهِ شَىْءٌ فَتُطْعِمُونَا " . قَالَ فَأَرْسَلْنَا إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم مِنْهُ فَأَكَلَهُ .