37.
The Book of Clothes and Adornment
٣٧-
كتاب اللباس والزينة


17
Chapter: The Prohibition Of Wearing Rings On The Middle Finger And The One That Is Next To It

١٧
باب النَّهْىِ عَنِ التَّخَتُّمِ، فِي الْوُسْطَى وَالَّتِي تَلِيهَا ‏.‏

الأسمالشهرةالرتبة
عَلِيَّ بْنَ أَبِي طَالِبٍ علي بن أبي طالب الهاشمي صحابي
أَبَا بُرْدَةَ أبو بردة بن أبي موسى الأشعري ثقة
عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عاصم بن كليب الجرمي ثقة
شُعْبَةُ شعبة بن الحجاج العتكي ثقة حافظ متقن عابد
مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ محمد بن جعفر الهذلي ثقة
وَابْنُ بَشَّارٍ محمد بن بشار العبدي ثقة حافظ
عَلِيٍّ علي بن أبي طالب الهاشمي صحابي
ابْنُ الْمُثَنَّى محمد بن المثنى العنزي ثقة ثبت
أَبِي بُرْدَةَ أبو بردة بن أبي موسى الأشعري ثقة
عَلِيًّا علي بن أبي طالب الهاشمي صحابي
عَاصِمَ بْنَ كُلَيْبٍ عاصم بن كليب الجرمي ثقة
ابْنٍ لَأَبِي مُوسَى أبو بردة بن أبي موسى الأشعري ثقة
عَاصِمِ بْنِ كُلَيْبٍ عاصم بن كليب الجرمي ثقة
ابْنُ إِدْرِيسَ عبد الله بن إدريس الأودي ثقة حجة
سُفْيَانُ سفيان بن عيينة الهلالي ثقة حافظ حجة
وَأَبُو كُرَيْبٍ محمد بن العلاء الهمداني ثقة حافظ
مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ محمد بن نمير الهمداني ثقة حافظ
ابْنُ أَبِي عُمَرَ محمد بن أبي عمر العدني ثقة

Sahih Muslim 2078d

Ali (رضي الله تعالى عنه) reported, the Prophet (صلى هللا عليه ِو آله وسلم), forbade me that I should wear my ring in this (forefinger) or in that near it. Asim (one of the narrators in the chain of transmitters) said, he did not remember which of the two (fingers) he pointed out; and he forbade to wear Qassi material (silk garments), and to sit on the silk saddle cloth, and he said, as regards Qassi, it is a multicolored garment which was brought from Egypt and Syria which had figures upon it, and as regards Mayathir, it is something which women prepared for their husbands as red cloths for their saddles.

حضرت علی رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں کہ مجھے آپ نے یعنی نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم نے اس بات سے منع فرمایا کہ میں انگوٹھی اس میں یا اس کے ساتھ والی میں ڈالوں، عاصم کو معلوم نہیں، وہ کون سی انگلیاں ہیں اور آپ نے مجھے قسی پہننے سے اور ریشمی زین پوشوں پر بیٹھنے سے منع فرمایا اور بتایا قسی سے مراد وہ چار خانہ دار کپڑے ہیں، جو مصر اور شام سے آتے تھے، ان میں اس قسم کی تصویر ہوتی، رہے میاثر تو یہ ایک چیز ہے جو عورتیں اپنے خاوندوں کے پالان پر ڈالتی تھیں، جس طرح ارغوانی چادریں ہوتی ہیں۔

Hazrat Ali (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain ke mujhe aap ne yani Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne iss baat se mana farmaya ke main angoothi us mein ya us ke saath wali mein dalun, Asim ko maloom nahin, woh kaun si unglian hain aur aap ne mujhe Qassi pehnne se aur reshmi zain poshon par baithne se mana farmaya aur bataya Qassi se murad woh chaar khana dar kapde hain, jo Misr aur Sham se aate the, un mein iss qism ki tasweer hoti, rahe Mayasir to yeh ek cheez hai jo aurtein apne khawandon ke palan par dalati theen, jis tarah arghawani chadarein hoti hain.

حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، وَأَبُو كُرَيْبٍ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ إِدْرِيسَ، - وَاللَّفْظُ لأَبِي كُرَيْبٍ - حَدَّثَنَا ابْنُ إِدْرِيسَ، قَالَ سَمِعْتُ عَاصِمَ بْنَ كُلَيْبٍ، عَنْ أَبِي بُرْدَةَ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ نَهَانِي - يَعْنِي النَّبِيَّ صلى الله عليه وسلم - أَنْ أَجْعَلَ خَاتَمِي فِي هَذِهِ أَوِ الَّتِي تَلِيهَا - لَمْ يَدْرِ عَاصِمٌ فِي أَىِّ الثِّنْتَيْنِ - وَنَهَانِي عَنْ لُبْسِ الْقَسِّيِّ وَعَنْ جُلُوسٍ عَلَى الْمَيَاثِرِ ‏.‏ قَالَ فَأَمَّا الْقَسِّيُّ فَثِيَابٌ مُضَلَّعَةٌ يُؤْتَى بِهَا مِنْ مِصْرَ وَالشَّامِ فِيهَا شِبْهُ كَذَا وَأَمَّا الْمَيَاثِرُ فَشَىْءٌ كَانَتْ تَجْعَلُهُ النِّسَاءُ لِبُعُولَتِهِنَّ عَلَى الرَّحْلِ كَالْقَطَائِفِ الأُرْجُوَانِ ‏.‏