44.
The Book of the Merits of the Companions
٤٤-
كتاب فضائل الصحابة رضى الله تعالى عنهم
20
Chapter: The Virtues Of Abu Talhah Al-Ansari (RA)
٢٠
باب مِنْ فَضَائِلِ أَبِي طَلْحَةَ الأَنْصَارِيِّ رضى الله تعالى عنه
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Anas ibn Malik | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
| Anas ibn Malik | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
| Thābit | Thaabit ibn Aslam al-Banani | Trustworthy |
| Thābit | Thaabit ibn Aslam al-Banani | Trustworthy |
| Suleiman ibn al-Mughirah | Sulayman ibn al-Mughira al-Qaysi | Trustworthy, Trustworthy |
| Suleiman ibn al-Mughirah | Sulayman ibn al-Mughira al-Qaysi | Trustworthy, Trustworthy |
| Bahz | Bahz ibn Asad al-A'ma | Trustworthy, Established |
| Amr ibn Asim | Amr ibn Assem Al-Qaysi | Saduq (truthful) Hasan (good) Al-Hadith |
| Ahmad ibn al-Hasan ibn Khirash | Ahmad ibn al-Hasan al-Baghdadi | Saduq Hasan al-Hadith |
| Muhammad ibn Hatim ibn Maymun | Muhammad ibn Hatim al-Sameen | Trustworthy, perhaps he made mistakes, and he was virtuous |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَنَسٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
| أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
| ثَابِتٍ | ثابت بن أسلم البناني | ثقة |
| ثَابِتٌ | ثابت بن أسلم البناني | ثقة |
| سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ | سليمان بن المغيرة القيسي | ثقة ثقة |
| سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ | سليمان بن المغيرة القيسي | ثقة ثقة |
| بَهْزٌ | بهز بن أسد العمي | ثقة ثبت |
| عَمْرُو بْنُ عَاصِمٍ | عمرو بن عاصم القيسي | صدوق حسن الحديث |
| أَحْمَدُ بْنُ الْحَسَنِ بْنِ خِرَاشٍ | أحمد بن الحسن البغدادي | صدوق حسن الحديث |
| مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ | محمد بن حاتم السمين | صدوق ربما وهم وكان فاضلا |
Sahih Muslim 2144d
Anas (رضي الله تعالى عنه) reported that the son of Abu Talba (رضي الله تعالى عنه) (his brother) who was born of Umm Sulaim (رضي الله تعالى عنها) died. Umm Sulaim (رضي الله تعالى عنها) said to the members of her family, do not narrate to Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) about his son until I narrate it to him. Abu Talha (رضئ ْالله ْتعالی عنہ) came (home); she presented to him the supper. He took it and drank water. She then embellished herself which she did not do before. Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) had a sexual intercourse with her and when she saw that he was satisfied after sexual intercourse with her, she said, Abu Talha (رضئ ْالله تعالی عنہ), if some people borrow something from another family and then (the members of the family) ask for its return, would they resist its return? He said, no. She said, I inform you about the death of your son. He was annoyed and said, you did not inform me until I had a sexual intercourse with you and you later gave me information about my son. He went to Allah's Apostle (ْصلى الله عليه وآله وسلم) and informed him what had happened. Thereupon Allah's Apostle (ْصلى هللا عليه ْو آله وسلم) said, may Allah bless both of you in the night spent by you! He (the narrator) said, she became pregnant. Allah's Apostle (صلى ْهللا عليه و ْآله وسلم) was during a journey, and she was along with him and when Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) came back to Medina from the journey he did not enter (his house) (during the night). When the people came near Medina, she felt the pangs of delivery. Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) remained with her and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) proceeded on. Abu Talha (رضي الله تعالى عنه) said, O Lord, you know that I love to go along with Allah's Apostle (صلى هللا عليه ْو آله وسلم) when he goes out and enter along with him when he enters, and I have been detained as You see. Umm Sulaim (رضي الله تعالى عنها) said, Abu Talha (رضي الله تعالى عنه), I do not feel (so much pain) as I was feeling formerly, so better proceed on. So, we proceeded, and she felt the pangs of delivery as they reached (Medina) and a child was born and my mother said to me, Anas (رضي الله تعالى عنه), none should suckle him until you go to Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) tomorrow morning. And when it was morning, I carried him (the child) and went along with him to Allah's Apostle (صلى هللا ْعليه و آله وسلم). He said, I saw that he had in his hand the instrument for the cauterization of the camels. When he saw me, he said, this is, perhaps, what Umm Sulaim (رضي الله تعالى عنها) has given birth to. I said, yes. He laid down that instrument on the ground. I brought that child to him and placed it in his lap and Allah's Apostle (صلى هللا ْعليه و آله وسلم) asked Ajwa dates of Medina to be brought and softened them in his month. When these had become palatable, he placed them in the mouth of that child. The child began to taste them. Then Allah's Apostle (صلى هللا عليه ْو آله وسلم) said, see what love the Ansar have for dates. He then wiped his face and named him Abdullah (رضي الله تعالى عنه).
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، سیدنا ابوطلحہ ؓ کا ایک بیٹا جو سیدہ ام سلیم ؓ کے بطن سے تھا، فوت ہو گیا۔ انہوں نے اپنے گھر والوں سے کہا کہ جب تک میں خود نہ کہوں ابوطلحہ کو ان کے بیٹے کی خبر نہ کرنا۔ آخر سیدنا ابوطلحہ ؓ آئے تو سیدہ ام سلیم شام کا کھانا سامنے لائیں۔ انہوں نے کھایا اور پیا پھر ام سلیم ؓ نے ان کے لئے اچھی طرح بناؤ اور سنگھار کیا یہاں تک کہ انہوں نے ان سے جماع کیا۔ جب ام سلیم نے دیکھا کہ وہ سیر ہو چکے اور ان کے ساتھ صحبت بھی کر چکے تو اس وقت انہوں نے کہا کہ اے ابوطلحہ! اگر کچھ لوگ اپنی چیز کسی گھر والوں کو مانگے پر دیں، پھر اپنی چیز مانگیں تو کیا گھر والے اس کو روک سکتے ہیں؟ سیدنا ابوطلحہ ؓ نے کہا کہ نہیں روک سکتے۔ سیدہ ام سلیم ؓ نے کہا کہ اپنے بیٹے کے عوض اللہ تعالیٰ سے ثواب کی امید رکھو (کیونکہ بیٹا تو فوت ہو چکا تھا)۔ یہ سن کر ابوطلحہ غصے ہوئے اور کہنے لگے کہ تم نے مجھے چھوڑے رکھا یہاں تک کہ میں تمہارے ساتھ آلودہ ہوا (یعنی جماع کیا) تو اب مجھے بیٹے کے متعلق خبر دے رہی ہو۔ وہ گئے اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس جا کر آپ صلی اللہ علیہ وسلم کو خبر کی۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ اللہ تعالیٰ تمہاری گزری ہوئی رات میں تمہیں برکت دے۔ ام سلیم ؓ حاملہ ہو گئیں۔ کہتے ہیں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم سفر میں تھے ام سلیم بھی آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ تھیں اور آپ صلی اللہ علیہ وسلم جب سفر سے مدینہ میں تشریف لاتے تو رات کو مدینہ میں داخل نہ ہوتے جب لوگ مدینہ کے قریب پہنچے تو ام سلیم کو درد زہ شروع ہوا اور ابوطلحہ ان کے پاس ٹھہرے رہے اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم تشریف لے گئے۔ ابوطلحہ کہتے ہیں کہ اے پروردگار! تو جانتا ہے کہ مجھے یہ بات پسند ہے کہ جب تیرا رسول صلی اللہ علیہ وسلم نکلے تو ساتھ میں بھی نکلوں اور جب مدینہ میں واپس داخل ہو تو میں بھی ساتھ داخل ہوں، لیکن تو جانتا ہے میں جس وجہ سے رک گیا ہوں۔ ام سلیم نے کہا کہ اے ابوطلحہ! اب میرے ویسا درد نہیں ہے جیسے پہلے تھا تو چلو۔ ہم چلے جب دونوں مدینہ میں آئے تو پھر ام سلیم کو درد شروع ہوا اور انہوں نے ایک لڑکے کو جنم دیا۔ میری ماں نے کہا کہ اے انس! اس کو کوئی اس وقت تک دودھ نہ پلائے جب تک تو صبح کو اس کو رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس نہ لے جائے۔ جب صبح ہوئی تو میں نے بچہ کو اٹھایا اور رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس لایا میں آپ کے پاس پہنچا تو دیکھا کہ آپ صلی اللہ علیہ وسلم کے ہاتھ میں اونٹوں کے داغنے کا آلہ ہے۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے جب مجھے دیکھا تو فرمایا کہ شاید ام سلیم نے لڑکے کو جنم دیا ہے؟ میں نے کہا کہ ہاں۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے وہ آلہ ہاتھ مبارک سے رکھ دیا اور میں بچہ کو لا کر آپ صلی اللہ علیہ وسلم کی گود میں بٹھا دیا۔ آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے عجوہ کھجور مدینہ کی منگوائی اور اپنے منہ مبارک میں چبائی، جب وہ گھل گئی تو بچہ کے منہ میں ڈال دی بچہ اس کو چوسنے لگا تو آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا کہ دیکھو انصار کو کھجور سے کیسی محبت ہے۔ پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے اس کے منہ پر ہاتھ پھیرا اور اس کا نام عبداللہ رکھا۔
Hazrat Anas bin Malik (Razi Allahu Anhu) bayan karte hain, Sayyiduna Abu Talha (Razi Allahu Anhu) ka ek beta jo Sayyidah Umm-e-Sulaim (Razi Allahu Anha) ke batn se tha, faut ho gaya. Unhon ne apne ghar walon se kaha ke jab tak main khud na kahoon Abu Talha ko un ke bete ki khabar na karna. Aakhir Sayyiduna Abu Talha (Razi Allahu Anhu) aaye to Sayyidah Umm-e-Sulaim shaam ka khana samne layin. Unhon ne khaya aur piya phir Umm-e-Sulaim ne un ke liye achhi tarah banao aur singhar kiya hatta ke unhon ne un se jama'a kiya. Jab Umm-e-Sulaim ne dekha ke woh ser ho chuke aur un ke saath sohbat bhi kar chuke to us waqt unhon ne kaha ke Aye Abu Talha! Agar kuch log apni cheez kisi ghar walon ko maange par dein, phir apni cheez maangein to kya ghar wale us ko rok sakte hain? Sayyiduna Abu Talha (Razi Allahu Anhu) ne kaha ke nahin rok sakte. Sayyidah Umm-e-Sulaim (Razi Allahu Anha) ne kaha ke apne bete ke iwaz Allah Ta'ala se sawab ki umeed rakho (kyon ke beta to faut ho chuka tha). Yeh sun kar Abu Talha ghusse hue aur kehne lage ke tum ne mujhe chore rakha yahan tak ke main tumhare saath aalooda hua (ya'ni jama'a kiya) to ab mujhe bete ke mutaliq khabar de rahi ho. Woh gaye aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas ja kar Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko khabar di. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya ke Allah Ta'ala tumhari guzri hui raat mein tumhein barkat de. Umm-e-Sulaim (Razi Allahu Anha) hamila ho gayin. Kehte hain Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) safar mein the Umm-e-Sulaim bhi Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke saath thin aur Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) jab safar se Madinah mein tashreef late to raat ko Madinah mein dakhil na hote jab log Madinah ke qareeb pahunche to Umm-e-Sulaim ko dard-e-zah shuru hua aur Abu Talha un ke paas thehre rahe aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) tashreef le gaye. Abu Talha kehte hain ke Aye Parwardigar! Tu janta hai ke mujhe yeh baat pasand hai ke jab tera Rasool (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) nikle to saath main bhi nikloon aur jab Madinah mein wapas dakhil ho to main bhi saath dakhil hun, lekin tu janta hai main jis wajah se ruk gaya hun. Umm-e-Sulaim ne kaha ke Aye Abu Talha! Ab mere waisa dard nahin hai jaise pehle tha to chalo. Hum chale jab donon Madinah mein aaye to phir Umm-e-Sulaim ko dard shuru hua aur unhon ne ek larkay ko janam diya. Meri maa ne kaha ke Aye Anas! Is ko koi us waqt tak doodh na pilaye jab tak tu subah ko is ko Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas na le jaye. Jab subah hui to main ne baccha ko uthaya aur Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke paas laya main Aap ke paas pahuncha to dekha ke Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ke haath mein oonthon ke daghne ka aala hai. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne jab mujhe dekha to farmaya ke shayad Umm-e-Sulaim ne larkay ko janam diya hai? Main ne kaha ke haan. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne woh aala haath mubarak se rakh diya aur main baccha ko la kar Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ki god mein bitha diya. Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne ajwa khajur Madinah ki mangwai aur apne munh mubarak mein chabayi, jab woh ghul gayi to baccha ke munh mein dal di baccha us ko choosne laga to Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne farmaya ke dekho Ansar ko khajur se kaisi muhabbat hai. Phir Aap (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ne us ke munh par haath phera aur us ka naam Abdullah rakha.
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ الْمُغِيرَةِ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ مَاتَ ابْنٌ لأَبِي طَلْحَةَ مِنْ أُمِّ سُلَيْمٍ فَقَالَتْ لأَهْلِهَا لاَ تُحَدِّثُوا أَبَا طَلْحَةَ بِابْنِهِ حَتَّى أَكُونَ أَنَا أُحَدِّثُهُ - قَالَ - فَجَاءَ فَقَرَّبَتْ إِلَيْهِ عَشَاءً فَأَكَلَ وَشَرِبَ - فَقَالَ - ثُمَّ تَصَنَّعَتْ لَهُ أَحْسَنَ مَا كَانَ تَصَنَّعُ قَبْلَ ذَلِكَ فَوَقَعَ بِهَا فَلَمَّا رَأَتْ أَنَّهُ قَدْ شَبِعَ وَأَصَابَ مِنْهَا قَالَتْ يَا أَبَا طَلْحَةَ أَرَأَيْتَ لَوْ أَنَّ قَوْمًا أَعَارُوا عَارِيَتَهُمْ أَهْلَ بَيْتٍ فَطَلَبُوا عَارِيَتَهُمْ أَلَهُمْ أَنْ يَمْنَعُوهُمْ قَالَ لاَ . قَالَتْ فَاحْتَسِبِ ابْنَكَ . قَالَ فَغَضِبَ وَقَالَ تَرَكْتِنِي حَتَّى تَلَطَّخْتُ ثُمَّ أَخْبَرْتِنِي بِابْنِي . فَانْطَلَقَ حَتَّى أَتَى رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَأَخْبَرَهُ بِمَا كَانَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " بَارَكَ اللَّهُ لَكُمَا فِي غَابِرِ لَيْلَتِكُمَا " . قَالَ فَحَمَلَتْ - قَالَ - فَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فِي سَفَرٍ وَهِيَ مَعَهُ وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِذَا أَتَى الْمَدِينَةَ مِنْ سَفَرٍ لاَ يَطْرُقُهَا طُرُوقًا فَدَنَوْا مِنَ الْمَدِينَةِ فَضَرَبَهَا الْمَخَاضُ فَاحْتُبِسَ عَلَيْهَا أَبُو طَلْحَةَ وَانْطَلَقَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - يَقُولُ أَبُو طَلْحَةَ إِنَّكَ لَتَعْلَمُ يَا رَبِّ إِنَّهُ يُعْجِبُنِي أَنْ أَخْرُجَ مَعَ رَسُولِكَ إِذَا خَرَجَ وَأَدْخُلَ مَعَهُ إِذَا دَخَلَ وَقَدِ احْتُبِسْتُ بِمَا تَرَى - قَالَ - تَقُولُ أُمُّ سُلَيْمٍ يَا أَبَا طَلْحَةَ مَا أَجِدُ الَّذِي كُنْتُ أَجِدُ انْطَلِقْ . فَانْطَلَقْنَا - قَالَ - وَضَرَبَهَا الْمَخَاضُ حِينَ قَدِمَا فَوَلَدَتْ غُلاَمًا فَقَالَتْ لِي أُمِّي يَا أَنَسُ لاَ يُرْضِعُهُ أَحَدٌ حَتَّى تَغْدُوَ بِهِ عَلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم . فَلَمَّا أَصْبَحَ احْتَمَلْتُهُ فَانْطَلَقْتُ بِهِ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم - قَالَ - فَصَادَفْتُهُ وَمَعَهُ مِيسَمٌ فَلَمَّا رَآنِي قَالَ " لَعَلَّ أُمَّ سُلَيْمٍ وَلَدَتْ " . قُلْتُ نَعَمْ . فَوَضَعَ الْمِيسَمَ - قَالَ - وَجِئْتُ بِهِ فَوَضَعْتُهُ فِي حَجْرِهِ وَدَعَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بِعَجْوَةٍ مِنْ عَجْوَةِ الْمَدِينَةِ فَلاَكَهَا فِي فِيهِ حَتَّى ذَابَتْ ثُمَّ قَذَفَهَا فِي فِي الصَّبِيِّ فَجَعَلَ الصَّبِيُّ يَتَلَمَّظُهَا - قَالَ - فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " انْظُرُوا إِلَى حُبِّ الأَنْصَارِ التَّمْرَ " . قَالَ فَمَسَحَ وَجْهَهُ وَسَمَّاهُ عَبْدَ اللَّهِ .