38.
The Book of Manners and Etiquette
٣٨-
كتاب الآداب
9
Chapter: The Prohibition Of Looking Into A House
٩
باب تَحْرِيمِ النَّظَرِ فِي بَيْتِ غَيْرِهِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Anas ibn Malik | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
| Ubaydillah ibn Abi Bakr | Ubayd Allah ibn Abi Bakr al-Ansari | Trustworthy |
| Hammad ibn Zayd: Hifzi | Hammad ibn Zayd al-Azdi | Trustworthy, Upright, Jurist, Imam, Great, Famous |
| Waqtībah ibn Saʿīd | Qutaybah ibn Sa'id al-Thaqafi | Trustworthy, Firm |
| Wa Abu Kamil Fudayl ibn Husayn | Al-Fudayl ibn al-Husayn al-Jahdari | Trustworthy Hadith Scholar |
| Yahya ibn Yahya | Yahya ibn Yahya al-Naysaboori | Trustworthy, Sound, Imam |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
| عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ | عبيد الله بن أبي بكر الأنصاري | ثقة |
| حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ | حماد بن زيد الأزدي | ثقة ثبت فقيه إمام كبير مشهور |
| وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ | قتيبة بن سعيد الثقفي | ثقة ثبت |
| وَأَبُو كَامِلٍ فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ | الفضيل بن الحسين الجحدري | ثقة حافظ |
| يَحْيي بْنُ يَحْيَي | يحيى بن يحيى النيسابوري | ثقة ثبت إمام |
Sahih Muslim 2157
Anas bin Malik (رضئ هللا تعالی عنہ) narrated that a person peeped in some of the holes (in the doors) of Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) (and he found him) standing up (lifting) an arrow or some arrows. The narrator said, I perceived as if Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) was going to pierce (his eyes).
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں کہ ایک آدمی نے نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کو کسی کمرہ کے اندر سے جھانکا تو آپ اسی کی طرف تیر لے کر لپکے، گویا کہ میں دیکھ رہا ہوں، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم اس کو تیر مارنے کے لیے حیلہ یا تدبیر کر رہے ہیں۔
Hazrat Anas bin Malik (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain ke ek aadmi ne Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) ko kisi kamre ke andar se jhanka to aap usi ki taraf teer le kar lapke, goya ke main dekh raha hun, Rasul Allah (Sallallahu Alaihi Wa Sallam) us ko teer marne ke liye heela ya tadbeer kar rahe hain.
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى، وَأَبُو كَامِلٍ فُضَيْلُ بْنُ حُسَيْنٍ وَقُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ - وَاللَّفْظُ لِيَحْيَى وَأَبِي كَامِلٍ - قَالَ يَحْيَى أَخْبَرَنَا وَقَالَ الآخَرَانِ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عُبَيْدِ، اللَّهِ بْنِ أَبِي بَكْرٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، أَنَّ رَجُلاً، اطَّلَعَ مِنْ بَعْضِ حُجَرِ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم فَقَامَ إِلَيْهِ بِمِشْقَصٍ أَوْ مَشَاقِصَ فَكَأَنِّي أَنْظُرُ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْتِلُهُ لِيَطْعُنَهُ .