43.
The Book of Virtues
٤٣-
كتاب الفضائل
46
Chapter: The Virtues Of Al-Khadir, Peace Be Upon Him
٤٦
باب مِنْ فَضَائِلِ الْخَضِرِ عَلَيْهِ السَّلاَمُ
Sahih Muslim 2380c
Ubayy b. Ka'b (رضي الله تعالى عنه) narrated to us that he had heard Allah's Apostle (ِصلى الله عليه وآله وسلم) as saying, Musa (عليه السالم) had been delivering sermons to his people. And he made this remark, no person upon the earth has better knowledge than I or nothing better than mine. Thereupon Allah revealed to him, I know one who is better than you (in knowledge) or there is a person on the earth having more knowledge than you. Thereupon he said, my Lord, direct me to him. It was said to him, keep a salted fish as a provision for journey. The place where that fish would be lost (there you will find that man). So, he set forth and a young slave along with him until they came to a place Sakhra. but he did not find any clue. So, he proceeded on and left that young man there. The fish began to stir in water and the water assumed the form of an ark over the fish. The young man said, I should meet Allah's Apostle (عليه السالم) and inform him, but he was made to forget and when they had gone beyond that place, Musa (عليه السالم) said to the young man, bring breakfast. We have been exhausted because of the journey, and he was not exhausted until he had crossed that (particular) place (where he had) to meet Khadir (عليه السالم), and the youth was reminded and said, did you not see that as we reached Sakhra I forgot the fish and it is satan alone who has made me forgetful of it'? It is strange that he has been able to find way in the ocean too. He said, this is what we sought for us. They returned retracing their steps, and he (his companion) pointed to him the location (where) the fish (had been lost). Musa (عليه السالم) began to search him there. He suddenly saw Khadir (عليه السالم) wrapped in a cloth and lying on his back. He said to him, As-Salamu-'Alaikum. He removed the cloth from his face and said, Wa 'Alaikum-us-Salam! Who are you? He said, I am Musa (عليه السالم). He said, who Musa (عليه السالم)? He said, Musa (عليه السالم) of Bani Isra'il. He said: What brought you here? He said, I have come so that you may teach me what you have been taught of righteousness. He said, you shall have to bear with me, and how can you have patience about a thing of which you have no comprehensive knowledge? You will not have patience when you see me doing a thing I have been ordered to do. He said, if Allah pleases, you will find me patient, nor shall I disobey you in aught. Khadir (ِعليه السالم) said, if you follow me, don't ask me about anything until I explain it to you. So, they went on until they embarked upon a boat. Khadir (عليه السالم) made a hole in that. Thereupon Musa (عليه السالم) said, you have done this so that you may drown the persons sitting in the boat. You have done something grievous. Thereupon he said, did I not tell you that you will not be able to bear with me? Thereupon Musa (عليه السالم) said, blame me not for what I forgot and be not hard upon me for what I did. So, they went on until they reached a place where boys were playing. He went to one of them and caught hold of one and killed him. Musa (عليه السالم) felt agitated and said, you have killed an innocent person not guilty of slaying another. You have done something abominable. Thereupon Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) said, may Allah have mercy upon us and Musa (عليه السالم). Had he shown patience he would have seen wonderful things, but fear of blame, with respect to his companion, seized him and he said, if I ask anything after this, keep not company with me. You will then have a valid excuse in my case and had Musa (عليه السالم) shown patience he would have seen many wonderful things. He (the narrator) said, whenever the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) made mention of any Prophet, he always said, may there be mercy of Allah upon us and upon my brother so and so. They, however, proceeded on until they came to the inhabitants of a village who were very miserly. They went to the meeting places and asked for hospitality, but they refused to show any hospitality to them. They both found in that village a wall which was about to fall. Khadir (عليه السالم) set it right. Thereupon Musa (عليه السالم) said, if you so liked, you could get wages for it. Thereupon he said, this is the parting of ways between me and you, and, taking hold of his cloth, he said, now I will explain to you the real significance (of all these acts) for which you could not show patience. As for the boat, it belonged to the poor people working on the river and I intended to damage it for there was ahead of them (a king) who seized boats by force. (When he came) to catch hold of it he found it a damaged boat, so he spared it (and later) it was set right with wood. So far as the boy is concerned, he has been, by very nature, an unbeliever, whereas his parents loved him very much. Had he grown up he would have involved them in wrongdoing and unbelief, so we wished that their Lord should give them in its place one better in purity and close to mercy. And as for the wall it belonged to two orphan boys in the city and there was beneath it a (treasure) belonging to them,... up to the last verse.
حضرت ابی بن کعب رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں، میں نےرسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کو یہ فرماتے ہوئے سنا:"ایک دن موسیٰ ؑ اپنے لوگوں میں بیٹھے انھیں اللہ کے دن یاد دلارہے تھے(اور) اللہ کے دنوں سے مراد اللہ کی نعمتیں اوراس کی آزمائشیں ہیں،اس وقت انھوں نے(ایک سوال کے جواب میں)کہا:میرے علم میں اس وقت روئے زمین پر مجھ سے بہتر اور مجھ سے زیادہ علم رکھنے والا اور کوئی نہیں،اس پر اللہ تعالیٰ نے ان کی طرف وحی کی کہ میں اس شخص کو جانتاہوں جوان(موسیٰ ؑ) سے بہتر ہےیا(فرمایا:)جس کے پاس ان سے بڑھ کر ہے زمین پر ایک آدمی ہے جو آپ سے بڑھ کر عالم ہے۔(موسیٰ ؑ نے) کہا:میرے پروردگار مجھے اس کا پتہ بتائیں،(رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے) فرمایا:ان سے کہا گیا:ایک نمکین مچھلی کا زاد راہ لے لیں،وہ آدمی وہیں ہوگا جہاں آپ سے وہ مچھلی گم ہوجائے گی۔فرمایا:موسیٰ ؑ اور ان کا نوجوان ساتھی چل پڑے،یہاں تک کہ وہ ایک چٹان کے پاس پہنچے تو ان(حضرت موسیٰ ؑ)پر ایک طرح کی بے خبری طاری ہو گئی اور وہ اپنے جوان کو چھوڑ کر آگے چلے گئے۔ مچھلی (زندہ ہو کر)تڑپی اور پانی میں چلی گئی۔پانی اس کے اوپر اکٹھا نہیں ہو رہا تھا،ایک طاقچے کی طرح ہو گیا تھا۔اس نو جوان نے(اس مچھلی کو پانی میں جاتا ہوا دیکھ لیا اور)کہا:کیا میں اللہ کے نبی (موسیٰ ؑ) کے پاس پہنچ کر انھیں اس بات کی خبر نہ دوں!فرمایا:پھر اسے بھی یہ بات بھلا دی گئی۔جب وہ آگے نکل گئے تو انھوں نے اپنے جوان سے کہا:ہمارا دن کا کھانا لے آؤ،اس سفر میں ہمیں بہت تھکاوٹ ہوگئی فرمایا:ان کو اس وقت تک تھکاوٹ محسوس نہ ہوئی تھی۔یہاں تک کہ وہ(اس جگہ سے) آگے نکل گئے تھے۔فرمایا:تو اس(جوان) کو یادآگیا اور اس نے کہا:آپ نے دیکھا کہ جب ہم چٹان کے پاس بیٹھے تھے تو میں مچھلی بھول گیا اور مجھے شیطان ہی نے یہ بات بھلائی کہ میں اس کا ذکر کروں اور عجیب بات یہ ہے کہ اس (مچھلی) نے(زندہ ہوکر)پانی میں اپنا ر استہ پکڑ لیا۔انھوں نے فرمایا ہمیں اسی کی تلاش تھی پھر وہ دونوں واپس اپنے قدموں کےنشانات پر چل پڑے۔اس نے انھیں مچھلی کی جگہ دیکھائی۔انھوں نے کہا مجھے اسی جگہ کے بارے میں بتایا گیا تھا وہ تلاش میں چل پڑے تو انھیں حضرت خضر ؑ اپنے اردگرد کپڑا لپیٹے نظرآگئے گدی کے بل(سیدھے) لیٹے ہوئے تھے یا کہا:گدی کے درمیانے حصے کےبل لیٹے ہوئے تھے۔انھوں نے کہا:السلام علیکم!(خضر ؑ نے) کہا:وعلیکم السلام! پوچھا: آپ کون ہیں؟کہا: میں موسیٰ ؑ ہوں،پوچھا،کون موسیٰ؟کہا:بنی اسرائیل کے موسیٰ،پوچھا:کیسے آنا ہوا ہے؟ کہا: میں اس لئے آیا ہوں کہ صحیح ر استے کا جو علم آپ کو دیاگیا ہے وہ آپ مجھے بھی سکھا دیں۔(خضر ؑ نے) کہا:میری معیت میں آپ صبر نہ کرپائیں گے۔(موسیٰ ؑ نے)کہا:ان شاء اللہ،آپ مجھے صبر کرنے والا پائیں گے اور میں کسی بات میں آپ کی خلاف ورزی نہیں کروں گا۔انھوں نے کہا:اگر آپ میرے پیچھے چلتے ہیں تو مجھ سے اس وقت تک کسی چیز کے بارے میں سوال نہ کریں جب تک میں خود اس کا ذکر شروع نہ کروں،پھر وہ دونوں چل پڑے یہاں تک کہ جب وہ دونوں ایک کشتی میں سوار ہوئے تو انھوں(خضر ؑ) نے اس میں لمبا سا سوراخ کردیا۔کہا:انھوں نے کشتی پر اپنا پہلو کازور ڈالا(جس سے اس میں درز آگئی)موسیٰ ؑ نے انھیں کہا:آپ نے اس لئے اس میں درز ڈالی کہ انھیں غرق کردیں۔آپ نے عجیب کام کیا۔(خضر ؑ نے) کہا:میں نے آپ سے کہا نہ تھا کہ آپ میرے ساتھ کسی صورت صبر نہ کرسکیں گے۔(موسیٰ ؑ نے) کہا:میرے بھول جانے پر میرا مواخذہ نہ کریں اور میرے معاملے میں مجھ سے سخت برتاؤ نہ کریں۔دونوں(پھر) چل پڑے یہاں تک کہ وہ کچھ لڑکوں کے پاس پہنچے،،وہ کھیل رہے تھے۔وہ(خضر ؑ) تیزی سے ایک لڑکے کی طرف بڑھے اور اسے قتل کردیا۔اس پر موسیٰ ؑ سخت گھبراہٹ کا شکار ہوگئے۔انھوں نے کہا: کیا آپ نے ایک معصوم جان کو کسی جان کے بدلے کے بغیر مار دیا؟"اس مقام پر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فر یا:"ہم پر اور موسیٰ ؑ پر اللہ کی رحمت ہو! اگر وہ جلدبازی نہ کرتے تو (اور بھی)عجیب کام دیکھتے،لیکن انھیں اپنے ساتھی سے شرمندگی محسوس ہو ئی،کہا: اگر میں اس کے بعد آپ سے کسی چیز کے بارے میں سوال کروں تو آپ مجھے اپنے ساتھ نہ رکھیں،آپ میری طرف سے عذر کو پہنچ گئے اور (فر یا:) اگر موسیٰ ؑ صبر کرتے تو (اوربھی) عجائبات کا مشاہدہ کرتے۔"(ابھی بن کعب رضی اللہ تعالیٰ عنہ نے) کہا: رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم جب انبیاء ؑ میں سے کسی کا ذکر کرتے تو اپنی ذات سے شروع (فر تے):"ہم پر اللہ کی رحمت ہو اور ہمارے فلاں بھا ئی پر ہم اللہ کی رحمت ہو!۔۔۔پھر وہ دونوں (آگے) چل پڑے یہاں تک کہ ایک بستی کے بخیل لو گوں کے پاس آئے۔کئی مجا لس میں پھر ےاور ان لوگوں سے کھا نا طلب کیا لیکن انھوں نے ان کی مہمانداری سے صاف انکار کردیا،پھر انھوں نے اس(بستی) میں ایک دیوار دیکھی جو گرنے ہی والی تھی کہ انھوں(خضر ؑ) نے اسے سیدھا کھڑا کردیا۔(موسیٰ ؑ نے) کہا:اگرآپ چاہتے تو اس پر اُجرت(بھی) لے سکتے تھے۔انھوں نےکہا:یہ میرے اور آپ کے درمیان مفارقت(کا وقت) ہے۔اور انھوں(موسیٰ ؑ) نے ان کا کپڑا تھام لیا(تاکہ وہ جدا نہ ہوجائیں اور کہا کہ مجھے ان کی حقیقت بتادو)کہا:میں ابھی آپ کوان(کاموں) کی حقیقت بتاتاہوں جن پر آپ صبر نہیں کرسکے۔جو کشتی تھی وہ ایسے مسکین لوگوں کی تھی جو سمندر میں(ملاحی کا) کام کرتے ہیں۔"آیت کے آخر تک"جب اس پر قبضہ کرنے والا آئے گا تو اسے سوراخ والی پائے گا اور آگے بڑھ جائے گا اور یہ لوگ ایک لکڑی(کے تختے) سے اس کو ٹھیک کرلیں گے اور جو لڑکا تھا تو جس دن اس کی سرشت(فطرت) بنائی گئی وہ کفر پر بنائی گئی۔اس کے والدین کو اس کے ساتھ شدید لگاؤ ہے۔اگروہ اپنی بلوغت تک پہنچ جاتا تو اپنی سرکشی اور کفر سے انہیں عاجز کردیتا۔ہم نے چاہا کہ اللہ ان دنوں کو اس کے بدلے میں پاکبازی میں بڑھ کر صلہ رحمی کے اعتبارسے بہتر بدل عطا فرمادے اور رہا دیوار کا معاملہ تو وہ شہر کے دو یتیم بچوں کی تھی اور اس کے نیچے ان کا خزانہ تھا اور ان کا باپ ایک اچھا نیک آدمی تھا،آیت نمبر۔82 کے آخر تک۔
Hazrat Ubayy bin Ka'b (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, mein ne Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ko yeh farmate hue suna: "Ek din Musa (Alaihis Salam) apne logon mein baithe unhein Allah ke din yaad dila rahe thay (aur) Allah ke dinon se murad Allah ki ne'matein aur us ki aazmaishin hain, us waqt unhon ne (ek sawal ke jawab mein) kaha: mere ilm in is waqt roye zameen par mujh se behtar aur mujh se ziyada ilm rakhne wala aur koi nahi, is par Allah Ta'ala ne un ki taraf wahi ki ke mein is shakhs ko jaanta hoon jo un (Musa Alaihis Salam) se behtar hai ya (farmaya:) jis ke paas un se barh kar hai zameen par ek aadmi hai jo aap se barh kar aalim hai. (Musa Alaihis Salam ne) kaha: mere Parwardigar mujhe is ka pata batayein, (Rasool Allah Sallallahu Alaihi Wasallam ne) farmaya: un se kaha gaya: ek namkeen machli ka zad-e-rah le lein, woh aadmi wahin hoga jahan aap se woh machli gum ho jaye gi. Farmaya: Musa (Alaihis Salam) aur un ka naujawan saathi chal paray, yahan tak ke woh ek chattan ke paas puhanchay toh un (Hazrat Musa Alaihis Salam) par ek tarah ki be-khabari tari ho gayi aur woh apne jawan ko chor kar aage chale gaye. Machli (zinda ho kar) tarpi aur pani mein chali gayi. Pani is ke upar ikatta nahi ho raha tha, ek taaqche ki tarah ho gaya tha. Is naujawan ne (is machli ko pani mein jata hua dekh liya aur) kaha: kya mein Allah ke Nabi (Musa Alaihis Salam) ke paas puhanch kar unhein is baat ki khabar na doon! Farmaya: phir ise bhi yeh baat bhula di gayi. Jab woh aage nikal gaye toh unhon ne apne jawan se kaha: hamara din ka khana le ao, is safar mein humein bahut thakawat ho gayi. Farmaya: un ko us waqt tak thakawat mehsoos na hui thi yahan tak ke woh (is jagah se) aage nikal gaye thay. Farmaya: toh us (jawan) ko yaad aa gaya aur us ne kaha: aap ne dekha ke jab hum chattan ke paas baithe thay toh mein machli bhool gaya aur mujhe shaitan hi ne yeh baat bhulayi ke mein is ka zikr karoon aur ajeeb baat yeh hai ke is (machli) ne (zinda ho kar) pani mein apna rasta pakar liya. Unhon ne farmaya humein isi ki talash thi phir woh donon wapis apne qadmon ke nishanat par chal paray. Us ne unhein machli ki jagah dikhayi. Unhon ne kaha mujhe isi jagah ke bare mein bataya gaya tha woh talash mein chal paray toh unhein Hazrat Khidr (Alaihis Salam) apne gird kapra lapaitay nazar aa gaye guddi ke bal (seedhe) laitay hue thay ya kaha: guddi ke darmiyani hisse ke bal laitay hue thay. Unhon ne kaha: Assalamu Alaikum! (Khidr Alaihis Salam ne) kaha: Wa Alaikum Assalam! Poocha: aap kaun hain? kaha: mein Musa (Alaihis Salam) hoon, poocha, kaun Musa? kaha: Bani Isra'il ke Musa, poocha: kaise aana hua hai? kaha: mein is liye aaya hoon ke sahih raste ka jo ilm aap ko diya gaya hai woh aap mujhe bhi sikha dein. (Khidr Alaihis Salam ne) kaha: meri maiyat mein aap sabr na kar paein ge. (Musa Alaihis Salam ne) kaha: In Sha Allah, aap mujhe sabr karne wala paein ge aur mein kisi baat mein tumhari khilaf-warzi nahi karoon ga. Unhon ne kaha: agar aap mere peeche chalte hain toh mujh se us waqt tak kisi cheez ke bare mein sawal na karein jab tak mein khud is ka zikr shuru na karoon, phir woh donon chal paray yahan tak ke jab woh donon ek kashti mein sawar hue toh unhon (Khidr Alaihis Salam) ne is mein lamba sa surakh kar diya. Kaha: unhon ne kashti par apna pehlu ka zor dala (jis se is mein daraz aa gayi) Musa (Alaihis Salam) ne unhein kaha: aap ne is liye is mein daraz dali ke unhein gharq kar dein. Aap ne ajeeb kaam kiya. (Khidr Alaihis Salam ne) kaha: mein ne aap se kaha na tha ke aap mere saath kisi surat sabr na kar sakein ge. (Musa Alaihis Salam ne) kaha: mere bhool jaane par mera muakhaza na karein aur mere muamle mein mujh se sakht bartao na karein. Donon (phir) chal paray yahan tak ke woh kuch larkon ke paas puhanchay, woh khel rahe thay. Woh (Khidr Alaihis Salam) tezi se ek larke ki taraf barhay aur ise qatl kar diya. Is par Musa (Alaihis Salam) sakht ghabrahat ka shikar ho gaye. Unhon ne kaha: kya aap ne ek masoom jaan ko kisi jaan ke badle ke baghair maar diya? Is maqam par Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Hum par aur Musa (Alaihis Salam) par Allah ki rahmat ho! agar woh jald-bazi na karte toh (aur bhi) ajeeb kaam dekhte, lekin unhein apne saathi se sharmindagi mehsoos hui, kaha: agar mein is ke baad aap se kisi cheez ke bare mein sawal karoon toh aap mujhe apne saath na rakhein, aap meri taraf se uzr ko puhanch gaye aur (farmaya:) agar Musa (Alaihis Salam) sabr karte toh (aur bhi) ajaibat ka mushahida karte." (Ubayy bin Ka'b Radi Allahu Ta'ala Anhu ne) kaha: Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) jab Anbiya (Alaihis Salam) mein se kisi ka zikr karte toh apni zaat se shuru farmate: "Hum par Allah ki rahmat ho aur hamare falan bhai par Allah ki rahmat ho!... phir woh donon (aage) chal paray yahan tak ke ek basti ke bakheel logon ke paas aaye. Kai majalis mein phire aur in logon se khana talab kiya lekin unhon ne in ki mehmandari se saaf inkar kar diya, phir unhon ne is (basti) mein ek diwar dekhi jo girne hi wali thi ke unhon (Khidr Alaihis Salam) ne ise seedha khara kar diya. (Musa Alaihis Salam ne) kaha: agar aap chahte toh is par ujrat (bhi) le sakte thay. Unhon ne kaha: yeh mere aur aap ke darmiyan mufaraqat (ka waqt) hai. Aur unhon (Musa Alaihis Salam) ne un ka kapra thaam liya (taake woh juda na ho jayein aur kaha ke mujhe in ki haqiqat bata do) kaha: mein abhi aap ko in (kaamon) ki haqiqat batata hoon jin par aap sabr nahi kar sake. Jo kashti thi woh aise miskeen logon ki thi jo samundar mein (mallahi ka) kaam karte hain. "Aayat ke aakhir tak" jab is par qabza karne wala aaye ga toh ise surakh wali paye ga aur aage barh jaye ga aur yeh log ek lakri (ke takhte) se is ko theek kar lein ge aur jo larka tha toh jis din is ki sirisht (fitrat) banayi gayi woh kufr par banayi gayi. Is ke walidain ko is ke saath shadeed lagao hai. Agar woh apni bulughat tak puhanch jata toh apni sarkashi aur kufr se unhein aajiz kar deta. Hum ne chaha ke Allah in dinon ko is ke badle mein pak-bazi mein barh kar sila rahmi ke itibar se behtar badal ata farmaye aur raha diwar ka muamla toh woh shehar ke do yateem bacchon ki thi aur is ke neeche un ka khazana tha aur un ka baap ek accha naik aadmi tha, aayat number 82 ke aakhir tak."
حَدَّثَنَا أُبَىُّ بْنُ كَعْبٍ، قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ " إِنَّهُ بَيْنَمَا مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ فِي قَوْمِهِ يُذَكِّرُهُمْ بِأَيَّامِ اللَّهِ وَأَيَّامُ اللَّهِ نَعْمَاؤُهُ وَبَلاَؤُهُ إِذْ قَالَ مَا أَعْلَمُ فِي الأَرْضِ رَجُلاً خَيْرًا أَوْ أَعْلَمَ مِنِّي . قَالَ فَأَوْحَى اللَّهُ إِلَيْهِ إِنِّي أَعْلَمُ بِالْخَيْرِ مِنْهُ أَوْ عِنْدَ مَنْ هُوَ إِنَّ فِي الأَرْضِ رَجُلاً هُوَ أَعْلَمُ مِنْكَ . قَالَ يَا رَبِّ فَدُلَّنِي عَلَيْهِ . قَالَ فَقِيلَ لَهُ تَزَوَّدْ حُوتًا مَالِحًا فَإِنَّهُ حَيْثُ تَفْقِدُ الْحُوتَ . قَالَ فَانْطَلَقَ هُوَ وَفَتَاهُ حَتَّى انْتَهَيَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَعُمِّيَ عَلَيْهِ فَانْطَلَقَ وَتَرَكَ فَتَاهُ فَاضْطَرَبَ الْحُوتُ فِي الْمَاءِ فَجَعَلَ لاَ يَلْتَئِمُ عَلَيْهِ صَارَ مِثْلَ الْكُوَّةِ قَالَ فَقَالَ فَتَاهُ أَلاَ أَلْحَقُ نَبِيَّ اللَّهِ فَأُخْبِرَهُ قَالَ فَنُسِّيَ . فَلَمَّا تَجَاوَزَا قَالَ لِفَتَاهُ آتِنَا غَدَاءَنَا لَقَدْ لَقِينَا مِنْ سَفَرِنَا هَذَا نَصَبًا . قَالَ وَلَمْ يُصِبْهُمْ نَصَبٌ حَتَّى تَجَاوَزَا . قَالَ فَتَذَكَّرَ قَالَ أَرَأَيْتَ إِذْ أَوَيْنَا إِلَى الصَّخْرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ الْحُوتَ وَمَا أَنْسَانِيهُ إِلاَّ الشَّيْطَانُ أَنْ أَذْكُرَهُ وَاتَّخَذَ سَبِيلَهُ فِي الْبَحْرِ عَجَبًا . قَالَ ذَلِكَ مَا كُنَّا نَبْغِي . فَارْتَدَّا عَلَى آثَارِهِمَا قَصَصًا فَأَرَاهُ مَكَانَ الْحُوتِ قَالَ هَا هُنَا وُصِفَ لِي . قَالَ فَذَهَبَ يَلْتَمِسُ فَإِذَا هُوَ بِالْخَضِرِ مُسَجًّى ثَوْبًا مُسْتَلْقِيًا عَلَى الْقَفَا أَوْ قَالَ عَلَى حَلاَوَةِ الْقَفَا قَالَ السَّلاَمُ عَلَيْكُمْ . فَكَشَفَ الثَّوْبَ عَنْ وَجْهِهِ قَالَ وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُ مَنْ أَنْتَ قَالَ أَنَا مُوسَى . قَالَ وَمَنْ مُوسَى قَالَ مُوسَى بَنِي إِسْرَائِيلَ . قَالَ مَجِيءٌ مَا جَاءَ بِكَ قَالَ جِئْتُ لِتُعَلِّمَنِي مِمَّا عُلِّمْتَ رُشْدًا . قَالَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا وَكَيْفَ تَصْبِرُ عَلَى مَا لَمْ تُحِطْ بِهِ خُبْرًا . شَىْءٌ أُمِرْتُ بِهِ أَنْ أَفْعَلَهُ إِذَا رَأَيْتَهُ لَمْ تَصْبِرْ . قَالَ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ صَابِرًا وَلاَ أَعْصِي لَكَ أَمْرًا . قَالَ فَإِنِ اتَّبَعْتَنِي فَلاَ تَسْأَلْنِي عَنْ شَىْءٍ حَتَّى أُحْدِثَ لَكَ مِنْهُ ذِكْرًا . فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا رَكِبَا فِي السَّفِينَةِ خَرَقَهَا . قَالَ انْتَحَى عَلَيْهَا . قَالَ لَهُ مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا . قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا قَالَ لاَ تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلاَ تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا . فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا لَقِيَا غِلْمَانًا يَلْعَبُونَ . قَالَ فَانْطَلَقَ إِلَى أَحَدِهِمْ بَادِيَ الرَّأْىِ فَقَتَلَهُ فَذُعِرَ عِنْدَهَا مُوسَى عَلَيْهِ السَّلاَمُ ذَعْرَةً مُنْكَرَةً . قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَاكِيَةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُكْرًا . فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم عِنْدَ هَذَا الْمَكَانِ " رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى مُوسَى لَوْلاَ أَنَّهُ عَجَّلَ لَرَأَى الْعَجَبَ وَلَكِنَّهُ أَخَذَتْهُ مِنْ صَاحِبِهِ ذَمَامَةٌ . قَالَ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَىْءٍ بَعْدَهَا فَلاَ تُصَاحِبْنِي قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا . وَلَوْ صَبَرَ لَرَأَى الْعَجَبَ - قَالَ وَكَانَ إِذَا ذَكَرَ أَحَدًا مِنَ الأَنْبِيَاءِ بَدَأَ بِنَفْسِهِ " رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْنَا وَعَلَى أَخِي كَذَا رَحْمَةُ اللَّهِ عَلَيْنَا - " فَانْطَلَقَا حَتَّى إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ لِئَامًا فَطَافَا فِي الْمَجَالِسِ فَاسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ فَأَقَامَهُ . قَالَ لَوْ شِئْتَ لاَتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا . قَالَ هَذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ وَأَخَذَ بِثَوْبِهِ . قَالَ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ إِلَى آخِرِ الآيَةِ . فَإِذَا جَاءَ الَّذِي يُسَخِّرُهَا وَجَدَهَا مُنْخَرِقَةً فَتَجَاوَزَهَا فَأَصْلَحُوهَا بِخَشَبَةٍ وَأَمَّا الْغُلاَمُ فَطُبِعَ يَوْمَ طُبِعَ كَافِرًا وَكَانَ أَبَوَاهُ قَدْ عَطَفَا عَلَيْهِ فَلَوْ أَنَّهُ أَدْرَكَ أَرْهَقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا فَأَرَدْنَا أَنْ يُبَدِّلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا . وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلاَمَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ " . إِلَى آخِرِ الآيَةِ .