45.
The Book of Virtue, Enjoining Good Manners, and Joining of the Ties of Kinship
٤٥-
كتاب البر والصلة والآداب
13
Chapter: The Virtue Of Visiting The Sick
١٣
باب فَضْلِ عِيَادَةِ الْمَرِيضِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Abi Hurayrah | Abu Hurairah al-Dausi | Companion |
| Abi Rafi' Isma'il ibn Rafi' | Nafi' ibn Rafi' al-Madani | Trustworthy |
| Thābit | Thaabit ibn Aslam al-Banani | Trustworthy |
| Hammad ibn Salma | Hammad ibn Salamah al-Basri | His memorization changed a little at the end of his life, trustworthy, devout |
| Bahz | Bahz ibn Asad al-A'ma | Trustworthy, Established |
| Muhammad ibn Hatim ibn Maymun | Muhammad ibn Hatim al-Sameen | Trustworthy, perhaps he made mistakes, and he was virtuous |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَبِي هُرَيْرَةَ | أبو هريرة الدوسي | صحابي |
| أَبِي رَافِعٍ | نفيع بن رافع المدني | ثقة |
| ثَابِتٍ | ثابت بن أسلم البناني | ثقة |
| حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ | حماد بن سلمة البصري | تغير حفظه قليلا بآخره, ثقة عابد |
| بَهْزٌ | بهز بن أسد العمي | ثقة ثبت |
| مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ | محمد بن حاتم السمين | صدوق ربما وهم وكان فاضلا |
Sahih Muslim 2569
Abu Huraira (رضي الله تعالى عنه) reported Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) as saying, verily, Allah, the Exalted and Glorious, would say on the Day of Resurrection, O son of Adam (عليه السالم), I was sick, but you did not visit Me. He would say, O my Lord; how could I visit You whereas You are the Lord of the worlds? Thereupon He would say, did not you know that such and such servant of Mine was sick, but you did not visit him and were you not aware of this that if you had visited him, you would have found Me with him? O son of Adam (عليه السالم), I asked food from you, but you did not feed Me. He would say, My Lord, how could I feed You whereas You are the Lord of the worlds? He would say, did not you know that such and such servant of Mine asked food from you, but you did not feed him, and were you not aware that if you had fed him, you would have found him by My side? (The Lord would again say), O son of Adam (عليه السالم), I asked drink from you, but you did not provide Me. He would say, my Lord, how could I provide You whereas You are the Lord of the worlds? Thereupon He would say, such and such of servant of Mine asked you for a drink but you did not provide him, and had you provided him drink you would have found him near Me.
حضرت ابوہریرہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں،رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:"اللہ عزوجل قیامت کے دن پوچھیں گے،اے آدم کے بیٹے!میں بیمارہوا تو نے میری خبر نہ لی۔ وہ کہے گا کہ اے میرے رب! میں تیری خبر کیسے لیتا؟ تو تو سارے جہان کا مالک ہے؟۔ اللہ تعالیٰ فرمائے گا کہ تجھے معلوم نہیں ہے کہ میرا فلاں بندہ بیمار ہوا تھا، تو نے اس کی خبر نہ لی؟ اگر تو اس کی خبر لیتا تو تو مجھے اس کے نزدیک پاتا۔ اے آدم کے بیٹے! میں نے تجھ سے کھانا مانگا، تو نے مجھے کھانا نہ دیا۔ وہ کہے گا کہ اے رب! میں تجھے کیسے کھلاتا؟ تو سارے جہاں کا مالک ہے؟ اللہ تعالیٰ فرمائے گا کہ کیا تو نہیں جانتا کہ میرے فلاں بندے نے تجھ سے کھانا مانگا تو نے اس کو نہ کھلایا؟ اگر تو اس کو کھلاتا تو اس کا ثواب میرے پاس پاتا۔ اے آدم کے بیٹے میں نے تجھ سے پانی مانگا، لیکن تو نے مجھ کو پانی نہ پلایا۔ بندہ بولے گا کہ میں تجھے کیسے پلاتا تو تو سارے جہان کا مالک ہے؟ اللہ تعالیٰ فرمائے گا کہ میرے فلاں بندے نے تجھ سے پانی مانگا، تو نے اس کو نہیں پلایا۔ اگر اس کو پلاتا تو اس کا بدلہ میرے پاس پاتا۔
Hazrat Abu Hurairah (Radi Allahu Ta'ala Anhu) bayan karte hain, Rasool Allah (Sallallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya: "Allah Azwajal qiyamat ke din poochein ge, ae Aadam ke bete! mein bimar hua tu ne meri khabar na li. Woh kahe ga ke ae mere Rab! mein teri khabar kaise leta? tu toh saare jahan ka malik hai?. Allah Ta'ala farmaye ga ke tujhe maloom nahi hai ke mera falan banda bimar hua tha, tu ne is ki khabar na li? Agar tu is ki khabar leta toh tu mujhe is ke nazdeek pata. Ae Aadam ke bete! mein ne tujh se khana manga, tu ne mujhe khana na diya. Woh kahe ga ke ae Rab! mein tujhe kaise khilata? tu saare jahan ka malik hai? Allah Ta'ala farmaye ga ke kya tu nahi jaanta ke mere falan bande ne tujh se khana manga toh tu ne is ko na khilaya? Agar tu is ko khilata toh us ka sawab mere paas pata. Ae Aadam ke bete mein ne tujh se pani manga, lekin tu ne mujh ko pani na pilaya. Banda bole ga ke mein tujhe kaise pilata toh tu saare jahan ka malik hai? Allah Ta'ala farmaye ga ke mere falan bande ne tujh se pani manga, tu ne is ko nahi pilaya. Agar is ko pilata toh us ka badla mere paas pata."
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمِ بْنِ مَيْمُونٍ، حَدَّثَنَا بَهْزٌ، حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَبِي رَافِعٍ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ، قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم " إِنَّ اللَّهَ عَزَّ وَجَلَّ يَقُولُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ يَا ابْنَ آدَمَ مَرِضْتُ فَلَمْ تَعُدْنِي . قَالَ يَا رَبِّ كَيْفَ أَعُودُكَ وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ . قَالَ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّ عَبْدِي فُلاَنًا مَرِضَ فَلَمْ تَعُدْهُ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّكَ لَوْ عُدْتَهُ لَوَجَدْتَنِي عِنْدَهُ يَا ابْنَ آدَمَ اسْتَطْعَمْتُكَ فَلَمْ تُطْعِمْنِي . قَالَ يَا رَبِّ وَكَيْفَ أُطْعِمُكَ وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ . قَالَ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّهُ اسْتَطْعَمَكَ عَبْدِي فُلاَنٌ فَلَمْ تُطْعِمْهُ أَمَا عَلِمْتَ أَنَّكَ لَوْ أَطْعَمْتَهُ لَوَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي يَا ابْنَ آدَمَ اسْتَسْقَيْتُكَ فَلَمْ تَسْقِنِي . قَالَ يَا رَبِّ كَيْفَ أَسْقِيكَ وَأَنْتَ رَبُّ الْعَالَمِينَ قَالَ اسْتَسْقَاكَ عَبْدِي فُلاَنٌ فَلَمْ تَسْقِهِ أَمَا إِنَّكَ لَوْ سَقَيْتَهُ وَجَدْتَ ذَلِكَ عِنْدِي " .