55.
The Book of Zuhd and Softening of Hearts
٥٥-
كتاب الزهد والرقائق


NameFameRank
al-Zuhri Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
Shu'ayb Shu'ayb ibn Abi Hamza al-Umawi Trustworthy, حافظ (Preserver of Hadith), Pious
Abu al-Yaman Al-Hakam ibn Nafi' al-Bahrani Trustworthy, Sound
Amraw ibn 'Awf Amr ibn Awf al-Ansari Sahabi
Al-Miswar bin Makhrama Al-Masur ibn Mukhrama al-Qurashi Sahaba
Abdullah ibn 'Abd ar-Rahman ad-Darimi Abdullah ibn Abdur-Rahman Ad-Darimi Trustworthy, excellent, pious, hafiz (scholar who has memorized the Quran and Hadith)
Salihin Salih ibn Kaysan al-Dawsi Trustworthy, Upright
Urwa ibn al-Zubayr Urwah ibn al-Zubayr al-Asadi Trustworthy, Jurist, Famous
Abi, haddathani Ibrahim ibn Sa'd al-Zuhri Trustworthy Hadith Scholar
Ibn Shahab Muhammad ibn Shihab al-Zuhri The Faqih, the Hafiz, agreed upon for his greatness and mastery
Ya'quba ibn Ibrahim ibn Sa'd Yaqub ibn Ibrahim al-Qurashi Trustworthy
Yunus Younus ibn Yazid al-Aylee Trustworthy
Wa ibn Ḥumayd Abd ibn Hamid al-Kashi Trustworthy Hadith Scholar
Ibn Wahb Abdullah ibn Wahab al-Qurashi Trustworthy Hafez
al-Hasan ibn 'Ali al-Huluwani Al-Hasan ibn Ali al-Hadhali Trustworthy Hadith preserver with compilations
Harmalah ibn Yahya ibn Abd Allah meaning ibn Harmalah ibn Imran al-Tujibi Harmala ibn Yahya al-Tujaybi Saduq (Trustworthy) Hasan al-Hadith
الأسمالشهرةالرتبة
الزُّهْرِيِّ محمد بن شهاب الزهري الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه
شُعَيْبٌ شعيب بن أبي حمزة الأموي ثقة حافظ متقن
أَبُو الْيَمَانِ الحكم بن نافع البهراني ثقة ثبت
عَمْرَو بْنَ عَوْفٍ عمرو بن عوف الأنصاري صحابي
الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ المسور بن مخرمة القرشي صحابي
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الدَّارِمِيُّ عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي ثقة فاضل متقن حافظ
صَالِحٍ صالح بن كيسان الدوسي ثقة ثبت
عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عروة بن الزبير الأسدي ثقة فقيه مشهور
أَبِي إبراهيم بن سعد الزهري ثقة حجة
ابْنِ شِهَابٍ محمد بن شهاب الزهري الفقيه الحافظ متفق على جلالته وإتقانه
يَعْقُوبَ بْنِ إِبْرَاهِيمَ بْنِ سَعْدٍ يعقوب بن إبراهيم القرشي ثقة
يُونُسُ يونس بن يزيد الأيلي ثقة
وَعَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ عبد بن حميد الكشي ثقة حافظ
ابْنُ وَهْبٍ عبد الله بن وهب القرشي ثقة حافظ
الْحَسَنُ بْنُ عَلِيٍّ الْحُلْوَانِيُّ الحسن بن علي الهذلي ثقة حافظ له تصانيف
حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ يَعْنِي ابْنَ حَرْمَلَةَ بْنِ عِمْرَانَ التُّجِيبِيَّ حرملة بن يحيى التجيبي صدوق حسن الحديث

Sahih Muslim 2961a

Amr bin Auf (رضي الله تعالى عنه), who was an ally of Banu Amir bin Luwayy (and he was one amongst them) who participated in Badr along with Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) reported that, Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) sent Abu Ubaida bin Al-Jarrah to Bahrain for collecting Jizya and Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) had made a truce with the people of Bahrain and had appointed Ala' bin Hadrami and Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنهما) (for this purpose). They came with wealth from Bahrain and the Ansar heard about the arrival of Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) and they had observed the dawn prayer along with Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم). When Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم) had finished the prayer, they (the Ansar) came before him and Allah's Apostle (صلى الله عليه وآله وسلم) smiled as he saw them and then said, I think you have heard about the arrival of Abu Ubaida (رضي الله تعالى عنه) with goods from Bahrain. They said, Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم), yes, it is so. Thereupon he said, be happy and be hopeful of that which gives you delight. By Allah, it is not the poverty about which I fear regarding you, but I am afraid in your case that (the worldly) riches may be given to you as were given to those who had gone before you and you begin to vie with one another for them as they vied for them, and these may destroy you as these destroyed them.

حضرت عمرو بن عوف رضی اللہ تعالیٰ عنہ جو بنی عامربن لوی کے حلیف تھے،انھوں نے جنگ بدر میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے ساتھ شرکت کی تھی،انھیں خبر دی کہ رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے حضرت ابو عبیدہ بن جراح رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو بحرین بھیجا تاکہ وہاں کا جذیہ لے آئیں،رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے بذات خود اہل بحرین سے صلح کی تھی اور علاء بن حضرمی رضی اللہ تعالیٰ عنہ کو ان پر امیر مقرر کیا تھا،حضرت ابو عبیدہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ بحرین سے مال لے آئے،انصار نے حضرت ابو عبیدہ رضی اللہ تعالیٰ عنہ کے آنے کی خبر سنی تو وہ سب صبح کی نماز میں رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس پہنچے،جب رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے نماز ادا کرلی،واپس ہوئے تو وہ(صحابہ رضوان اللہ عنھم اجمعین) آپ صلی اللہ علیہ وسلم کےسامنے ہوئے۔رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم نے جب انھیں دیکھا تو مسکرادیئے،پھر آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:"میرا خیال ہے کہ تم لوگوں نے سن لیا ہے کہ ابو عبیدہ بحرین سے کچھ لے کر آئے ہیں؟انھوں نے کہا:اللہ کے رسول صلی اللہ علیہ وسلم !آپ نے بجا فرمایا۔آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا؛"خوش ہوجاؤ اور اس کی اُمید رکھو جس سے تمھیں خوشی ہوگی۔اللہ کی قسم! مجھےتم پرفقر کا خوف نہیں(کہ تمھیں اس سے نقصان پہنچےگا) لیکن مجھے تم پر اس بات کا خوف ہے کہ دنیا اسی طرح تم پر کشادہ کردی جائے گی جس طرح تم سے پہلے لوگوں پر کشادہ کردی گئی تھی۔پھر تم اس میں ایک دوسرے کا مقابلہ کرو گے جس طرح ان لوگوں نے ایک دوسرے کا مقابلہ کیا اور یہ تمھیں بھی تباہ کردےگی جس طرح اس نے ان کو تباہ کردیا تھا۔"

Hazrat Amr bin Awf (Radiallahu Anhu) jo Banu Aamir bin Luayy ke haleef the, unhon ne Jang-e-Badr mein Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ke sath shirkat ki thi, unhein khabar di ke Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne Hazrat Abu Ubaidah bin Jarrah (Radiallahu Anhu) ko Bahrain bheja taake wahan ka jazia le aayen, Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne bizat-e-khud ahle Bahrain se sulah ki thi aur Alaa bin Hadhrami (Radiallahu Anhu) ko un par Ameer muqarrar kiya tha, Hazrat Abu Ubaidah (Radiallahu Anhu) Bahrain se maal le aaye, Ansar ne Hazrat Abu Ubaidah (Radiallahu Anhu) ke aane ki khabar suni to woh sab subah ki namaz mein Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ke paas pahunche, jab Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne namaz ada kar li, wapas hue to woh (Sahaba Kiraam (Ridwanullahi Alaihim Ajmaeen)) aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ke samne hue. Rasool Allah (Salallahu Alaihi Wasallam) ne jab unhein dekha to muskura diye, phir aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Mera khayal hai ke tum logon ne sun liya hai ke Abu Ubaidah (Radiallahu Anhu) Bahrain se kuch le kar aaye hain? Unhon ne kaha: Allah ke Rasool (Salallahu Alaihi Wasallam)! Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne baja farmaya. Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya; "Khush ho jao aur us ki ummeed rakho jis se tumhein khushi hogi. Allah ki qasam! Mujhe tum par faqr ka khauf nahi (ke tumhein us se nuqsan pahunchega) lekin mujhe tum par is baat ka khauf hai ke duniya isi tarah tum par kushada kar di jayegi jis tarah tum se pehle logon par kushada kar di gayi thi. Phir tum us mein ek dusre ka muqabila karoge jis tarah un logon ne ek dusre ka muqabila kiya aur yeh tumhein bhi tabah kar degi jis tarah us ne un ko tabah kar diya tha.".

حَدَّثَنِي حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، - يَعْنِي ابْنَ حَرْمَلَةَ بْنِ عِمْرَانَ التُّجِيبِيَّ - أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ، أَخْبَرَنِي يُونُسُ، عَنِ ابْنِ شِهَابٍ، عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ، أَنَّ الْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ، أَخْبَرَهُ أَنَّ عَمْرَو بْنَ عَوْفٍ وَهُوَ حَلِيفُ بَنِي عَامِرِ بْنِ لُؤَىٍّ وَكَانَ شَهِدَ بَدْرًا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَخْبَرَهُ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ أَبَا عُبَيْدَةَ بْنَ الْجَرَّاحِ إِلَى الْبَحْرَيْنِ يَأْتِي بِجِزْيَتِهَا وَكَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم هُوَ صَالَحَ أَهْلَ الْبَحْرَيْنِ وَأَمَّرَ عَلَيْهِمُ الْعَلاَءَ بْنَ الْحَضْرَمِيِّ فَقَدِمَ أَبُو عُبَيْدَةَ بِمَالٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ فَسَمِعَتِ الأَنْصَارُ بِقُدُومِ أَبِي عُبَيْدَةَ فَوَافَوْا صَلاَةَ الْفَجْرِ مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَلَمَّا صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم انْصَرَفَ فَتَعَرَّضُوا لَهُ فَتَبَسَّمَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم حِينَ رَآهُمْ ثُمَّ قَالَ ‏"‏ أَظُنُّكُمْ سَمِعْتُمْ أَنَّ أَبَا عُبَيْدَةَ قَدِمَ بِشَىْءٍ مِنَ الْبَحْرَيْنِ ‏"‏ ‏.‏ فَقَالُوا أَجَلْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ ‏"‏ ‏"‏ فَأَبْشِرُوا وَأَمِّلُوا مَا يَسُرُّكُمْ فَوَاللَّهِ مَا الْفَقْرَ أَخْشَى عَلَيْكُمْ ‏.‏ وَلَكِنِّي أَخْشَى عَلَيْكُمْ أَنْ تُبْسَطَ الدُّنْيَا عَلَيْكُمْ كَمَا بُسِطَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَتَنَافَسُوهَا كَمَا تَنَافَسُوهَا وَتُهْلِكَكُمْ كَمَا أَهْلَكَتْهُمْ ‏"‏ ‏.‏