55.
The Book of Zuhd and Softening of Hearts
٥٥-
كتاب الزهد والرقائق
9
Chapter: Saying: "May Allah Have Mercy On You" To One Who Sneezes, And Yawning Is Disliked
٩
باب تَشْمِيتِ الْعَاطِسِ وَكَرَاهَةِ التَّثَاؤُبِ
| Name | Fame | Rank |
|---|---|---|
| Anas ibn Malik | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
| Anas ibn Malik | Anas ibn Malik al-Ansari | Sahabi |
| Sulayman al-Thaqafi | Sulayman ibn Tarkhan al-Taymi | Trustworthy |
| Sulayman al-Thaqafi | Sulayman ibn Tarkhan al-Taymi | Trustworthy |
| Hafs wa huwa ibn Ghayath | Hafs ibn Ghiyath al-Nukha'i | Trustworthy |
| Abu Khalid meaning al-Ahmar | Sulayman ibn Hayyan al-Ja'fari | Saduq Hasan al-Hadith |
| Abu Kurayb | Muhammad ibn al-'Ala' al-Hamadani | Trustworthy Hadith Scholar |
| Muhammad ibn Abd Allah ibn Numayr | Muhammad ibn Numayr al-Hamadani | Trustworthy Hadith Scholar |
| الأسم | الشهرة | الرتبة |
|---|---|---|
| أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
| أَنَسٍ | أنس بن مالك الأنصاري | صحابي |
| سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ | سليمان بن طرخان التيمي | ثقة |
| سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ | سليمان بن طرخان التيمي | ثقة |
| حَفْصٌ وَهُوَ ابْنُ غِيَاثٍ | حفص بن غياث النخعي | ثقة |
| أَبُو خَالِدٍ يَعْنِي الْأَحْمَرَ | سليمان بن حيان الجعفري | صدوق حسن الحديث |
| أَبُو كُرَيْبٍ | محمد بن العلاء الهمداني | ثقة حافظ |
| مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ | محمد بن نمير الهمداني | ثقة حافظ |
Sahih Muslim 2991a
Anas bin Malik (رضي الله تعالى عنه) reported that two persons sneezed in the presence of Allah's Apostle (صلى هللا عليه و آله وسلم). The Apostle of Allah (صلى هللا عليه و آله وسلم) invoked mercy for one and did not invoke for the other. The one for whom he had not prayed said, So and so sneezed and you said, may Allah have mercy upon you. I also sneezed but you did not utter these words for me. Thereupon the Prophet (صلى الله عليه وآله وسلم) said that person praised Allah, and you did not praise Allah.
حضرت انس بن مالک رضی اللہ تعالیٰ عنہ بیان کرتے ہیں:نبی کریم صلی اللہ علیہ وسلم کے پاس دو آدمیوں کو چھینک آئی تو آپ نے ایک آدمی کو چھینک کی دعانہ دی۔ آپ نے جس کو چھینک کی دعانہ دی تھی اس نے کہا: فلاں کو چھینک آئی تو آپ نے اس پر اسے دعادی اور مجھے چھینک آئی تو آپ نے مجھے اس پر دعا نہ دی آپ صلی اللہ علیہ وسلم نے فرمایا:"اس نے الحمد اللہ کہا تھا اور تم نے الحمداللہ نہیں کہا۔"
Hazrat Anas bin Malik (Radiallahu Anhu) bayan karte hain: Nabi Kareem (Salallahu Alaihi Wasallam) ke paas do aadmiyon ko chheenk aayi to aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne ek aadmi ko chheenk ki dua na di. Aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne jis ko chheenk ki dua na di thi us ne kaha: Falan ko chheenk aayi to aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne us par use dua di aur mujhe chheenk aayi to aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne mujhe us par dua na di aap (Salallahu Alaihi Wasallam) ne farmaya:"Us ne Alhumdulillah kaha tha aur tum ne Alhumdulillah nahi kaha.".
حَدَّثَنِي مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ، حَدَّثَنَا حَفْصٌ، - وَهُوَ ابْنُ غِيَاثٍ - عَنْ سُلَيْمَانَ، التَّيْمِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ عَطَسَ عِنْدَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم رَجُلاَنِ فَشَمَّتَ أَحَدَهُمَا وَلَمْ يُشَمِّتِ الآخَرَ فَقَالَ الَّذِي لَمْ يُشَمِّتْهُ عَطَسَ فُلاَنٌ فَشَمَّتَّهُ وَعَطَسْتُ أَنَا فَلَمْ تُشَمِّتْنِي . قَالَ " إِنَّ هَذَا حَمِدَ اللَّهَ وَإِنَّكَ لَمْ تَحْمَدِ اللَّهَ " .