4.
The Book of Prayers
٤-
كتاب الصلاة


30
Chapter: Women Going Out To The Masjid So Long As No Fitnah Results From That; and They Should Not Go Out Wearing Perfume

٣٠
باب خُرُوجِ النِّسَاءِ إِلَى الْمَسَاجِدِ إِذَا لَمْ يَتَرَتَّبْ عَلَيْهِ فِتْنَةٌ وَأَنَّهَا لاَ تَخْرُجُ مُطَيَّبَةً

الأسمالشهرةالرتبة
يَحْيَى بْنِ سَعِيدٍ يحيى بن سعيد الأنصاري ثقة ثبت
عِيسَى بْنُ يُونُسَ عيسى بن يونس السبيعي ثقة مأمون
إِسْحَاق بْنُ إِبْرَاهِيمَ إسحاق بن راهويه المروزي ثقة حافظ إمام
أَبُو خَالِدٍ الأَحْمَرُ سليمان بن حيان الجعفري صدوق حسن الحديث
عَائِشَةَ عائشة بنت أبي بكر الصديق صحابي
أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِي شَيْبَةَ ابن أبي شيبة العبسي ثقة حافظ صاحب تصانيف
سُفْيَانُ بْنُ عُيَيْنَةَ سفيان بن عيينة الهلالي ثقة حافظ حجة
عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عمرة بنت عبد الرحمن الأنصارية ثقة
عَمْرٌو النَّاقِدُ عمرو بن محمد الناقد ثقة
يَحْيَى وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ يحيى بن سعيد الأنصاري ثقة ثبت
سُلَيْمَانُ يَعْنِي ابْنَ بِلَالٍ سليمان بن بلال القرشي ثقة
عَبْدُ الْوَهَّابِ يَعْنِي الثَّقَفِيَّ عبد الوهاب بن عبد المجيد الثقفي ثقة
عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ عبد الله بن مسلمة الحارثي ثقة
مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى محمد بن المثنى العنزي ثقة ثبت

Sahih Muslim 445a

Amra, daughter of Abd al-Rahmin narrated that she heard Ummul Momineen Aisha (رضي الله تعالى عنها) say : If the Apostle of Allah (صلى الله عليه وآله وسلم) had seen what new things the women have introduced (in their way of life) he would have definitely prevented them from going to the mosque, as the women of Bani Isra'il were prevented.

نبی اکرم صلی اللہ علیہ وسلم کی بیوی عائشہ رضی اللہ تعالی عنہا فرماتی تھیں، آج عورتوں نے جو نئے انداز (بناؤ سنگھار کے لیے) نکال لیے ہیں، اگر رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم انہیں دیکھ لیتے تو انہیں مسجد میں آنے سے روک دیتے، جیسا کہ بنواسرائیل کی عورتوں کو روک دیا گیا تھا۔ تو میں نے عمرہ سے پوچھا کیا بنواسرائیل کی عورتوں کو مسجد میں آنے سے روک دیا گیا تھا؟ اس نے کہا، ہاں۔

Nabi Akram (Sallallahu Alaihi Wasallam) ki biwi Aisha (Radiallahu Ta'ala Anha) farmati theen, aaj aurton ne jo naye andaz (banao singhar ke liye) nikal liye hain, agar Rasulullah (Sallallahu Alaihi Wasallam) unhein dekh lete toh unhein masjid mein aane se rok dete, jaisa ke Bano-Israil ki aurton ko rok diya gaya tha. toh main ne Amra se poocha kya Bano-Israil ki aurton ko masjid mein aane se rok diya gaya tha? us ne kaha, haan.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ بْنِ قَعْنَبٍ، حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ، - يَعْنِي ابْنَ بِلاَلٍ - عَنْ يَحْيَى، - وَهُوَ ابْنُ سَعِيدٍ - عَنْ عَمْرَةَ بِنْتِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ، أَنَّهَا سَمِعَتْ عَائِشَةَ، زَوْجَ النَّبِيِّ صلى الله عليه وسلم تَقُولُ لَوْ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَأَى مَا أَحْدَثَ النِّسَاءُ لَمَنَعَهُنَّ الْمَسْجِدَ كَمَا مُنِعَتْ نِسَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ ‏.‏ قَالَ فَقُلْتُ لِعَمْرَةَ أَنِسَاءُ بَنِي إِسْرَائِيلَ مُنِعْنَ الْمَسْجِدَ قَالَتْ نَعَمْ ‏.‏